English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çaldın mı

Çaldın mı traduction Russe

1,559 traduction parallèle
Son zamanlarda tablo çaldın mı?
Украл какую-нибудь новенькую картину?
... kilsedeki arabasından çaldın mı?
... пока его жена была в церкви?
Kapıyı çaldın mı?
Ты стучала?
- Bu parayı çaldın mı?
Ты украл эти деньги?
Annemin yüzüğünü çaldığını gördüğümde birbirimiz için yaratıldığımızı anladım.
Когда я увидела тебя с кольцом моей мамы, я поняла, что мы созданы друг для друга.
Yani sen şimdi, onu çaldığını mı söylüyorsun?
- Ты повысила на меня голос.
En yakın arkadaşımı gizlice takip edip sonra da onun kimliğini çaldı!
Он годами измывался над моей семьей!
Bakar mısınız? Biri bakabilir mi? Benimki de çaldı.
Простите, вы не могли бы сказать моему мастеру, что я тоже звякнула?
Kimin aradığını öğrenmek için telefonunu çaldım.
Я украл у Лоис телефон, давай узнаем кому она звонила.
Yani şimdi, Mouth senden Bayan Lauren'i çaldı diye, artık arkadaş olmayacak mısınız?
Так ты больше не будешь дружить с Маусом, потому что он увел у тебя мисс Лорен?
O tetiği çekersen, Edward Reilley'den çaldığım onca altın kart sonsuza kadar kaybolur.
Спустишь курок, и все эти золотые карты, которые я украл у Эдварда Райли, пропадут навсегда.
Benim ameliyatımı çaldın, hem de elimin altından.
Ты увел операцию у меня из под носа.
- Ameliyatı mı çaldın.
Ты украл мою операцию.
Ve kendinizi temize çıkaracaksınız. " Neredeyse hiç para almadan DJ Davis McAlary'nin efsanevi, dört şarkılık mektubunda çaldım.
" Почти за бесплатно... я играл для DJ Davis'а в его легендарном послании миру из четырёх песен.
- Tamam. Dalton'un partisinden hemen sonra Cole'nin odasına girip, gitarını çaldım.
После вечеринки Далтона, я пробралась в комнату Коула и стащила гитару.
- Sarhoş olup aptalca bir fikrini çaldığın için işe almak zorunda kaldığın Danny'nin başka bir aptalca fikri yüzünden burada olmak zorundayım.
- Ты не должна здесь быть. - Я должна здесь быть из-за идиотской идеи Дэнни, которого тебе пришлось нанять, потому что ты украл другую его идиотскую идею, потому что ты был пьян.
Bu hurdayı mı çaldın?
( * AMC Gremlin - кошмарного вида машинко )
Bunu Pilar'dan mı çaldın?
( исп. )
Hatta çaldığımız malın çoğunu, tek başıma ben satmak zorundaydım.
Я даже траву почти всю, что мы украли, сам продавал.
Evet, çaldığım kamyonetten çıktım, ve kamyonetin kasasını kontrol ettim, ve orada...
Да, я вышел из пикапа, который угнал, и я пошел через клумбу, а там...
Senin yaptığını biliyorum, Claire. Notlarımı sen çaldın.
Я знаю что это была ты Клэр.
Kapılarını çaldığım gün onları tehlikeye attım zaten.
Они стали уязвимы, в тот момент, когда я постучал к ним в дверь.
Buraya gelip senin tılsımını çaldığım için üzgünüm.
Прости, что я пришёл и осуществил твои намеряния.
Tüm şakalarımı çaldın!
Ты украсть все мой шуткокетчи!
Kumbarasını bile çaldım.
Я еще спер его копилку.
- Çaldın mı?
Ты украл её?
30.000 kez kapını çaldım.
Я просто постучал 30.000 раз. Ладно.
Islık mı çaldınız? O nedir?
Ты свистел?
Ben- -... Biraz evvel çaldığını mı?
Нравится ли мне... та, которую ты только что играла?
Fakat gerçekten ilginç yaşam mağaranın derinliklerinde bulunur zehirli gaz konsantrasyonunun alarmımı çaldırmaya yetecej kadar yüksek olduğu yerde.
В глубине пещеры, где концентрация ядовитого газа превышает предельно допустимую, таятся самые необычные формы жизни.
Karımın, oğlumun geçmişimin anılarını çaldın benden!
О сыне, о прошлом! Уолтер!
Anılarımı neden çaldın?
Зачем ты удалил мои воспоминания?
Bunu Klaus'tan mı çaldın?
Ты украла это у Клауса?
... şeyleri basına sızdırdığın için mi? Sonra da uğraşlarımın üstüne konup futbol takımını çaldığın için mi?
А затем свела на нет все мои труды
Neden yalan söyleyip karımı benden çaldın?
Зачем ты солгал и украл у меня жену?
Demek, bilgisayarımı çaldıklarında ihtiyaçları olan her şeyi almışlar. Sarah'ın resimleri, Partinin detayları adresimiz.
Ох, когда они украли мой лаптоп у они получили все, что им было нужно фотографии Сары, детали вечеринки наш адрес
Biliyor musun, çağrı cihazım çaldığında senin çağrı bıraktığını anladım.
Знаешь, даже не глядя на пейджер, Я понял что это ты.
Tamam, dinle, Masasından konuşmasını çaldım.
Я стащила речь со стола Трэвиса.
Bayan Campbell, alarmınızın çaldığını duydum ve arka bahçenizde bu adama rastladım.
Мисс Кемпбелл, у вас сработала сигнализация, а этот парень ошивался под вашим забором.
Kıçımın mızıka çaldığı gibi konuşuyorsun.
Ты говоришь так, как моя задница играет на гармошке.
Bakın, zaten güneş gözlüğü çaldığım ve sevgilimin arabasını çarptığım için yakalandım.
Слушайте, меня уже ловили за кражу очков и за угон машины моего парня.
Senin en iyi arkadaşını çaldım.
В мой День Рождения.
Yok, "afallamak" diye bir kadının aynı zamanda "çaldın" demesine şaşırdım.
Нет, я запутался, потому что женщина, говорящая "умышленно запутать вопрос" тут же говорит "умыкнули".
Uçaklarımızın birinden bir sabit disk çaldı.
Он украл жесткий диск из одного нашего самолета.
İyi çaldın, hayatım.
Неплохо сыграно, дорогой.
Kanıtı mı çaldın?
Ты украл улику?
Dhara, ortağım senin neden dondurma arabasını çaldığını bildiğini düşünüyor.
Дара, моя напарница считает, что догадалась, почему ты угнала фургон.
Sanırım başka bir ses daha çaldın.
Кажется, ты используешь новый голос.
- Hayır harika bir akşam geçiriyorduk, ama sonra ortağımın bölümün $ 50,000'ını çaldığını öğrendim.
Нет, у нас был замечательный вечер, а потом я узнал, что мой напарник украл 50 тысяч... из департамента полиции.
Kimmi'nin arabasını çaldığım için kendimi götleğin teki gibi hissediyorum.
Я чувствую себя полнейшим говном, из-за того, что украл у Кимми машину.
Bu binadaki beyaz dosyalardan birisini çaldınız mı?
Вы когда-либо выносили отчеты организации из здания?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]