Çatlak traduction Russe
1,668 traduction parallèle
Çatlak kardeşinin ne dediği umrumda değil, sana gerçekten iyi bakacağım.
Мне все равно, что говорит твоя сестра чудачка, я хорошо о тебе позабочусь.
Artık daha fazla çatlak okuma yapman için kapına dayanmaz.
Больше ни один придурок.. не постучится к тебе с просьбой провести сеанс, понял?
Kafadan çatlak bu kadın.
Во дает.
Kolum kırık ve üç kaburgam çatlak.
Рука сломана. Три ребра треснули.
Sen ve çatlak arkadaşın istediğiniz...
Ты и твоя чокнутая подружка - лилипутка можете мочить кого хотите...
Ertesi günse, kaldırımdaki bir çatlak kadar olsam bile bulabilirdi.
Так вот, теперь бы он разглядел бы меня, буль я трещиной на асфальте
En azından o kızın çatlak suratında bir iz bıraktığını söyle bari.
Но ты хотя бы оставила пару царапин на ее кислой роже?
Bir dahi mi yoksa çatlak mı olduğuna karar veremedim.
Что-то никак не пойму. Ты гении или псих?
- Ben kendimi çatlak zannederdim.
- А я думал это я псих.
Gitmeden önce şu çatlak kaltağı, dışarı at!
Перед тем, как уйдешь, вышвырни эту ненормальную сучку из дома!
Çatlak ön cam.
Разбитое ветровое стекло.
Burger King'in tuvaletinde patlatan aptal, çatlak bir müslüman da olabilirsin,
которому живот разрывает собственной бомбой в туалете суши бара.
Çocuklarımız çatlak, küstah ve şımarık büyüyor.
Наши дети становятся неуправляемыми, мягкотелыми и испорченными
Evet, biliyorum durum şu ki manifoldunuzda çatlak var.
Да, я знаю. Что это? У Вас трещины в коллекторе.
- Kahrolası çatlak.
- Чертов псих.
Kuyruğuna basılmış kediden bile daha çatlak görünüyor.
Да она выглядит безумнее, чем мешок набитым кошками.
Seni daha ilk gördüğüm anda çatlak biri olduğunu anlamıştım.
Я как только увидел вас, сразу понял, что вы ненормальная.
O biraz kafadan çatlak ama, sen hepimiz öyleyiz, değil mi?
Она конечно не без тараканов, но... у кого их нет, точно?
- Çatlak herif hile yapıyor!
- Гребаный засранец жульничает!
Gövdedeki çatlak gittikçe büyüyor.
Это трещины в корпусе будут становиться все шире.
Sanırım çatlak olmanın avantajları var.
Кажется, быть сумасшедшим иногда даже удобно.
O çatlak amigo kızla bu yüzden mi çıkıyor gibi davrandın?
Поэтому ты притворялся, что встречаешься с той сумасшедшей чирлидершей?
Çatlak!
Чокнутая!
Çatlak yok.
Нет крэка.
O çatlak profesörün teorisine inanmıyorsun, değil mi?
Ты веришь в бредовую теорию того профессора?
Ben bu hikâyeleri anlatanların kafadan çatlak olduğunu düşünürdüm.
Я всегда думал, что они не в своём уме. Люди, которые рассказывают все эти истории.
Leslie, bunu yanlış anlama fakat evin çatlak bir adamın garajı gibi.
Лесли, не пойми меня неправильно, но твой дом похож на гараж сумасшедшего.
Çatlak kapatılıp, dünya güvenli bir yer haline geldiğinde seninle olmaktan başka bir şey istemiyorum.
Когда разлом будет запечатан, и мир снова будет в безопасности, Я не хочу ничего больше кроме того, чтоб быть с тобой.
Bay John Q. Çatlak'ı.
Джона Крейзи [игра слов Casey-Crazy ( Псих )].
Burada bir sızıntı ve çatlak var.
Жевачка используется, чтобы заделывать трещины в охлаждающей башне
Senin tek hâlin ; aptal ve çatlak bir kız olman.
Твоё единственное положение - то, что ты глупая, чокнутая девчёнка!
Duvarımda bir çatlak var.
В моей стене трещина.
Sharon Teyzem bunun normal bir çatlak olduğunu söylüyor ama öyle olmadığını biliyorum çünkü gece olunca sesler geliyor.
Тётя Шэрон говорит, что это самая обычная трещина, но... я знаю, что это не так, потому что ночью оттуда доносятся голоса.
- Duvarımdaki çatlak için mi geldin?
- Вы пришли из-за трещины в моей стене?
- O değil, duvarındaki çatlak seni korkutuyor mu?
- Нет, нет, нет. Трещина в стене.
Duvarında korkunç bir çatlak olduğunu.
Трещина в твоей стене должна быть чертовски страшной.
Duvar tek parça ve çatlak da içinden geçmiyor.
Стена очень прочная, а трещина никуда не ведёт.
Biliyor musun bu çatlak ne?
Знаешь что это за трещина?
Bir çatlak.
Это трещина.
Bu duvarı yıksak da çatlak yerinde kalabilir. Çünkü çatlak duvarda değil.
Если снести эту стену, трещина всё равно останется, потому что трещина - не в стене.
Bu gezegene, uzay ve zamanda bir çatlak açarak geldin.
Ты пришел в этот мир, открыв трещину в пространстве и времени.
Evrende çatlak var.
Вселенная треснула.
Bekle lütfen! Dur orada! Sakin ve sıradan bir günde aniden meydana gelen bir çatlak insanlar arasında huzursuzluğa yol açtı.
Постой... посеял в сердцах семена беспокойства.
Çatlak, radyo bağlantısını bozmuş.
Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
İşte Çatlak Abby, millet.
Народ, это Сумасшедшая Эбби.
Doktor, duvarımdaki çatlak.
Доктор, трещина с моей стены.
Duvarımdaki çatlak bu.
Это трещина в моей стене!
Peki ya çatlak?
Но взрыв, из-за которого она возникла, он все еще там где-то там. А трещина.
Taze krem gibi gözüküyor, çatlak bu.
Эти крекеры со свежим кремом совсем не плохи.
Skinny Faddeev'in yegeni kafatasindaki catlak ve... beyin kanamasi nedeniyle bir hafta icinde ölür.
Племянник Фадиева умер от повреждений черепа и кровоизлияния в мозг меньше чем за неделю.
- Yolcuların iyiliği için. - Neyse çatlak.
Как хочешь, псих.