Çikolata traduction Russe
2,460 traduction parallèle
- Douglas, eğer bu sana göre değerli eşyaları e-Bay'de satmamda sorun yoksa, neden bir kutu çikolata ambalajı saklıyorsun?
Дуглас, если ты не против, если я выставлю на продажу все эти мало-мальские ценные вещи на ebay, зачем тебе нужна коробка, полная фантиков от конфет?
Çikolata ambalajlı kutulardan biri gitti.
Отлично.
Çikolata ambalajlarını biriktirmeyeceğim.
Не хочу собирать фантики от конфет.
Evet, sadece çikolata alayım dedim.
Ну, я просто беру конфету.
Elvis çikolata renkli olamaz mı?
Что, Элвис не может быть смуглым?
Çikolata, $ 50.
Батончики, 50 $.
Üzgünüm Marge, bu satış temsilcilik işi beni ucuz çikolata tavşanı gibi oydu.
Извините, Мардж, я совсем опустошен этой бухгалтерией, как дешевый шоколадный кролик - пустой внутри.
Benim, tereyağı, şeker, çiğ yumurta, un ve çikolata taneciklerini o adamın çıplak vücuduna sürerken gördüğüm hoş ahlaksız rüyalar serim var.
У меня была серия восхитительно нескромных снов, в которых я вываливала масло, сахар, сырые яйца муку и шоколадные хлопья на обнаженное тело этого мужчины
Bayağı bir çikolata bağımlısı olmalısın.
Наверное, Вы шоколадоголик.
Ben sıcak çikolata almak için içeri girdim, - ve sen hala onunla oynuyordun.
Я пошел сделать горячий шоколад а ты осталась с ним играть.
Bir galon çikolata parçalı dondurma.
Целую банку шоколадного мороженого.
Çikolata arasına krema dolgulu ve pirinç patlakları var içinde.
Много-много шоколада с кремом, и маленькие вафельки внутри.
Hayır, sıcak çikolata aldım. Hamile... yani teğmen için.
Нет, нет, это горячий шоколад для бере... лейтенанта.
Tabii ki de çikolata, çünkü tatlıyım, hoşum, ve bayanlar beni beğenir.
Разумеется шоколад, так как я сладкий, нежный и девушки меня любят.
Çikolata talaşı olan var mı?
У кого нибудь есть шоколадная стружка?
Öyle birinin düzgün bir sıcak çikolata yapmasını beklersin ama nerede?
Можно подумать, победитель может сделать приличную чашку какао.
"Yarın diyete gireceğim, o yüzden bu gece istediğim kadar çikolata yiyeceğim."
"Я сяду на диету завтра, поэтому сегодня наемся шоколаду."
Böylece, çikolata : "Kızıl Ekim" Parfüm : "Kızıl Moskova"
Шоколад - "Красный Октябрь". Духи - "Красная Москва".
Umarım bütün yolu, sıcak çikolata almak için gelmedin.
Надеюсь, ты приехала в город не только, чтобы выпить горячего шоколада.
- Naneli çikolata yedik.
- Ели печенье.
Gidip biraz çikolata kaplı çilek alırdım.
Я покупал клубнику в шоколаде...
Benim zirvedeki beyaz genlerim ve sendeki bir tutam esmer, çikolata renk...
Мои превосходные белые гены в сочетании с каплей твоей темной, красивой...
Bu ufaklık Ex-Lax *'i çikolata sanmış.
Я в запаре. Этот герой слабительного объелся.
Bitter çikolata?
Ах! Темный шоколад... Это мне?
Senin de iyi bildiğin gibi bitter çikolata hazzı öldürür!
Ты знаешь, что тёмный шоколад, тоже доставляет удовольствие.
Bitter Çikolata ister misin?
Хочешь немного тёмного шоколада?
Amerikalılara uyuşturucu satıyorum ; çikolata isteselerdi onu da satardım.
Наркотики американцам - я бы и рад шоколад им продавать, но не просят!
Sıcak çikolata ister misin? Olur, sağol.
Хотите горячего шоколада?
Aa, çikolata.
Ну. Шоколадный.
Çikolata.
Шоколад.
Çikolata?
Шоколад?
Güzelim çikolata!
Чудесный шоколад!
Çikolata mı yiyorsun?
Ты ешь шоколад?
İnsanlar âşık olduklarında çikolata yer.
- Люди едят шоколад, когда они влюблены. А ты влюблен?
Ve sonra da çikolata.
И еще шоколад.
Senin artık Bir Çikolata Labrador'un ve bir Golden Retriever'in var, en yüksek oy getiren köpekler
У тебя лабрадор и золотистый ретривер.
Gidip ona çiçek ve çikolata getireceğim.
Я собираюсь принести ему цветов и конфет.
Çikolata kaplı espreso taneleri.
Ох! Кофейные зерна в шоколаде.
Bisküvi, çikolata, sosis, lahana turşusu ve bira.
Печенье, шоколад, сосиски, капуста и пиво.
Al. Biraz çikolata ye.
Съешь шоколадку.
İkinci hatadan sonra çiçek ya da kutu çikolata vermen gerekir derler.
Они говорят после второго раза, ты должен подарить цветы или коробку конфет.
Çikolata?
Хочешь ещё одну?
Amerikan meşesi, Hindistan cevizi, vanilya belki biraz da çikolata kokusu var.
Американский дуб пахнет кокосом, ванилью. Иногда шоколадом даже.
Sanki yağmur damlaları ve çikolata parçacıkları sevişmiş ve bu küçük, tatlı, öpülesi bebek kekleri yapmış gibi.
Как будто обсыпка и сладкие крошки нежно занимаются любовью прямо на твоих губах. А потом у них появляются такие же вкусные маленькие детки-кексики.
Dondurma var. Çikolata var.
У нас есть мороженное и шоколадки.
Çikolata sevdiğini söyledim.
Я сказала ей, что ты любишь шоколад.
- Çikolata yapımında kullanılır.
- Что это? - Используется для создания шоколада.
Çikolata mı? - Sanırım eski bir şeker fabrikası arıyoruz.
- Я думаю, нам нужно искать закрытую кондитерскую фабрику.
Çikolata ambalajı biriktirmeye başlarsın, ve bir bakmışsın huzur evinde bir başına kalan yaşlı bir bayan olup,
Вот, что происходит, когда ты не справляешься со своими чувствами.
- Biraz çikolata kaplı çilek yemeliyiz.
У нас же есть клубника в шоколаде.
Acı çikolata.
Темный шоколад.