Çok bekledin mi traduction Russe
47 traduction parallèle
- Çok bekledin mi?
- Устроит? - Да.
- Çok bekledin mi?
- Давно ждете?
Çok bekledin mi beni?
Давно ждёшь?
Çok bekledin mi?
Ты недолго ждала?
Çok bekledin mi?
Долго меня ждали?
- Çok bekledin mi?
- Давно ждете...?
- Çok bekledin mi?
- Долго ждали? - Да не очень.
- Çok bekledin mi?
Давно ждешь?
Çok bekledin mi?
Долго ждешь?
Çok bekledin mi?
- Давно ждёшь?
Çok bekledin mi?
Ты здесь давно?
Çok bekledin mi?
Долго ждал?
Çok bekledin mi? Saatim yoktu.
Извини, ты долго ждал?
Çok bekledin mi?
А ты долго ждала?
Çok bekledin mi?
- Давно ждете?
- Çok bekledin mi kızım?
- Долго ждала?
Çok bekledin mi? Çantamı hazırlamıştım, kaskı da takmıştım.
Я собрала сумку и взяла шлем.
Çok bekledin mi?
Долго меня пришлось ждать?
Faytonu çok bekledin mi? Bak, Rita.
Трамвай задержался?
Çok bekledin mi?
Давно ждёшь.
Çok bekledin mi?
Давно меня ждешь?
Çok bekledin mi?
Долго пришлось ждать?
Çok bekledin mi?
Давно ждешь?
- Çok bekledin mi?
- Вы долго меня ждали?
- Çok bekledin mi?
- Долго прождал?
- Çok bekledin mi DiNozzo?
Долго ждали, ДиНоззо?
Çok bekledin mi?
Ты долго ждал?
Çok bekledin mi?
Долго ждала?
Çok bekledin mi?
Вы давно уже ждёте? Я был неподалёку.
Çok bekledin mi?
Долго прождал?
- Bunu söylemek için çok bekledin mi?
- Как долго вы ждали, чтобы поднять этот вопрос?
Geciktiğim için özür dilerim. Çok bekledin mi?
- Извините, что задержался.
Selam, yakışıklı Çok bekledin mi?
Привет, красавчик. Давно ждешь?
Özür dilerim, çok bekledin mi?
Прости, долго ждала, да?
Çok bekledin mi?
Давно ждёшь?
- Üzgünüm, çok bekledin mi?
Извини, ты давно ждёшь?
- Çok bekledin mi?
- Долго ждёшь?
Çok bekledin mi?
Ты так долго ждала?
Çok bekledin mi?
Как вы сегодня?
- Merhaba, çok bekledin mi?
- Давно меня ждешь?
Çok bekledin mi? - Otur!
Чха Сын Ён!
Emniyet kemerini bağla. Çok fazla bekledin mi?
Пристегни ремень.
- Çok bekledin mi?
Давно ждёшь?