Çok güzel bir yer traduction Russe
270 traduction parallèle
Çok güzel insanların işlettiği çok güzel bir yer olduğunu hatırlıyorum.
Помню, там было славное местечко со славными людьми.
Kar altında Hakone'nin çok güzel bir yer olduğunu söylüyor.
Пишет, что Хаконэ * под снегом очень красив. [* Японский курорт с горячими источниками.]
- Çok güzel bir yer olduğunu söylüyor.
Говорит, там красота.
Anlıyorum ki Kaliforniya çok güzel bir yer.
Калифорния - это очень красивое место.
Evet, çok güzel bir yer değil mi?
Там тоже очень красиво, верно?
Çok güzel bir yer.
Это чудесное место.
Evet, Don Calogero, çok güzel bir yer.
Но прекрасней всех наши влюбленные.
Burası çok güzel bir yer.
Классная у тебя хибара.
Çok güzel bir yer.
Такое чудесное место.
Çok güzel bir yer. Seveceksin.
Да, ты с легкостью сможешь туда проникнуть под видом сестры.
İşin aslı, ben Alfa Centauri'den küçük yeşil bir adamım Çok güzel bir yer.
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место.
Tüm bu çiçekler ve ağaçlarla burası çok güzel bir yer.
Как прекрасны все эти цветы и деревья!
Kendine çok güzel bir yer bulmuşsun, ama buranın tek çıkışı var.
Думаешь, что нашел себе уютное местечко, но это маленький каньон.
Yani bekar evin çok güzel bir yer.
То есть, в твою мансарду. Она такая милая.
Orda çok güzel bir yer biliyorum.
Я знаю там красивое место
Çok güzel bir yer.
Это хорошее место.
Hey, çok güzel bir yer gördüm.
Я видела такой красивый дом.
Çok güzel bir yer, senin de hoşuna giderdi.
Но там и вправду хорошо, тебе бы там понравилось.
Orası çok güzel bir yer Ben.
Это очень милое место, Бен.
Eh, çok güzel bir yer, Bob!
Блин, классное заведение, Боб!
Anlıyorum. Çok güzel bir yer.
Могу себе представить, потрясающее место.
Burası çok güzel bir yer, değil mi?
Здесь какое-то особое место, правда?
" Dünya çok güzel bir yer.
Наш мир - прекрасное место.
Burası gerçekten çok güzel bir yer.
На самом деле впечатлен. Ничего себе у вас тут местечко.
Burası gerçekten de çok güzel bir yer.
На самом деле впечатлен. Ничего себе у вас тут местечко.
Burası dinlenmek için çok güzel bir yer.
Что ж, это прекрасное место для отдыха.
Willie çok güzel bir yer diyor.
- Вилли говорит, это самая красивая земля в этом штате.
Burası çok güzel bir yer.
Хорошее у вас тут местечко. Красивое.
Oh evet, çok güzel bir yer.
О да, он прекрасен.
San Francisco çok güzel bir yer.
САН-ФРАНЦИСКО - ОЧЁНЬ КЛЁВЫЙ ГОРОД.
Twin Peaks de bu açıdan çok güzel bir yer.
А, знаете, здесь у вас, в Твин Пикс, природа невероятно красива.
Bu tür bir ikilem için çok güzel bir yer.
Нужно признать, здесь необычайно красиво.
- Neden oraya gideyim ki? Çok güzel bir yer.
Там красиво, очень красиво.
Üzgünüm, çünkü Palais Royal'de çok güzel bir yer buldum. 38 Rue de Valois. Birazcık pahalı ama.
Я злюсь, потому что два дня назад я нашла одно местечко, в Пале-Рояль - просто мечта.
Alaska çok güzel bir yer, genellikle çok soğuk.
Аляска очень красивое место, холоднее самой преисподней большую часть времени.
- Burası çok güzel bir yer.
- У вас здесь просто чудесно.
Ondan çok güzel bir yer postu olur.
- Из него получился бы отличный коврик.
Gerçekten burası çok güzel bir yer.
У тебя тут очень хорошее место.
Çok güzel bir yer olmalı.
- Это довольно приличная часть. - Вы же уедете к сыну!
Çok güzel bir yer.
Хорошее место.
Biraz eski ve elden geçirilmeye ihtiyacı var, ama çok güzel bir yer.
Оно старовато и может потребовать некоторой реконструкции. Но это прекрасное место.
Düğün yemeğini burada Cold Comfort'da vermeliler, burayı çok güzel bir yer haline getirdin.
Теперь, когда Неуютная ферма стала такой уютной, они непременно должны свадьбу справить здесь.
Deauville çok güzel bir yer.
Довилль так красив.
Burası çok güzel bir yer.
Отличная квартира
Çok güzelsin şehir içinde güzel bir yer edindin mi?
Ты такая красивая ты нашла хорошее место в городе?
Çok güzel bir yer.
Когда водопровод исправен, это очень приятно.
Biliyor musun Cotton... bu küçük şehir çok güzel. Yaşamak için güzel bir yer. Birkaç aya kalmaz şeriflik için aday olurum.
Знаешь, Котон, это хороший маленький городок.
Kiralık küçük güzel bir yer buldum. Çok hoş.
Нашла славное местечко.
Garip bir yer Teksas, pek çok güzel filmde gördüm.
- Нет. Нет. - Странная страна, я видел во многих красивых фильмах.
Çok güzel. Matadi boktan bir yer!
- ћатарди - это дерьмо.
Ve bambaşka bir diyar olan Şirinler'in olduğu yer var... ve kendierinin birlikte küçük koloni grupları var... kendi küçük gruplarında herkesin takıldığı yer, yani... ve hepsi birlikte, her şey çok güzel gidiyor.
А с другой стороны какие-нибудь Смёрфы : у них своя тусовочка, и все они тусуются друг с другом, все вместе, всем хорошо.
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44