Çıkıyoruz traduction Russe
2,511 traduction parallèle
Bir saate yola çıkıyoruz.
Выезжаем через час.
Derhâl yola çıkıyoruz.
Выезжаем немедленно.
Yukarı çıkıyoruz.
Так, ладно, вытащите их оттуда.
- Şafakta yola çıkıyoruz.
- Выезжаем на рассвете.
Yarım saate yol çıkıyoruz.
Выезжаем через полчаса.
Dışarı çıkıyoruz.
Мы собираемся уходить.
İkimiz de bunlarla tek başımıza başa çıkıyoruz.
Мы оба проходим через все это одни.
Janette, Cheryl, üstünüzü giyinin, çıkıyoruz.
Дженет, Шерил, ищите кого-нибудь другого, чтоб вас до дома подвёз.
Dışarı çıkıyoruz!
Выходим!
- Hayır. Cuma günü hepimiz toplanıp yola çıkıyoruz.
В пятницу собираемся и едем.
Yarın New York'a gitmek için yola çıkıyoruz.
We're leaving for New York tomorrow.
Listedeki "çatlak" videolarla yola çıkıyoruz.
Посмотрю "Муви 43" в списке. Идёт?
- Tatile çıkıyoruz.
- Мы едем в отпуск.
Yani, biz çıkıyoruz.
Так мы уходим.
Biz tekrar çıkıyoruz.
- Нужно съездить в город.
Çocukluğumuzdan beri çıkıyoruz.
Мы встречаемся с детства.
Üçüncü kata çıkıyoruz.
Переходим на третий.
Çıkıyoruz.
Уходим!
Çıkıyoruz o zaman.
Свидание.
Üzgünüm ama kötü zamanlama, büyük turneye çıkıyoruz buna vaktimiz yok.
Сожалею, Вы не ко времени. Мы отправляемся в большое турне, нам сейчас не до этого.
- Yukarıya çıkıyoruz.
- Наверх. - Исключено.
- Çıkıyoruz biz.
Спасибо, чувак. - Мы уезжаем.
Çıkıyoruz.
Мы уходим.
Evet, etrafa bakmak için çıkıyoruz.
Обыск тоже ничего не дал.
Tamam, içeri giriyoruz, hemen çıkıyoruz ve- -
ОК, давайте просто войдем внурь, потом наружу и....
Madem yine seyahate çıkıyoruz, bari doğru düzgün yapalım.
Раз мы отправляемся в путешествие, надо спеть на дорожку!
Sadece sandviç. Şimdi çıkıyoruz.
Сделай бутерброды - и выходим!
Tamam, çıkıyoruz.
Ладно, начинаем выход.
Tamam, yola çıkıyoruz. Görüşürüz.
Мы выезжаем.
On dakika, sonra çıkıyoruz.
Ещё десять минут и хватит.
Tamam, üniversite seviyesine çıkıyoruz şimdi!
Ладно, начинаем с тобой выходить на уровень колледжа.
- Dışarı çıkıyoruz.
Мы идём тусоваться.
Biz sik vermek için çıkıyoruz.
Мы же ходим - чтобы одаривать своими членами.
Buradan çıkıyoruz.
Давай выбираться отсюда.
Yarım saate sahneye çıkıyoruz.
Мы начинаем через полчаса.
Ne zamandır ilk kez dışarı çıkıyoruz ve son zamanlarda benden kaçıp duruyorsun.
Мы выбрались первый раз за столько времени и ты избегал меня всё последнее время.
Dışarı çıkıyoruz.
Мы поедем в город.
Biz çıkıyoruz.
Мы ушли!
Gezintiye çıkıyoruz.
Переоденьтесь.
Vergi Dairesi'ne ait bir dolandırıcılık davası üzerinde çalışıyoruz.
Мы работаем над делом Налогового управления о мошенничестве.
Biz buraya gelip her gün o kadar uğraşıyoruz. Kıçımızı yırtıyoruz.
Мы там рвем задницу каждый день, пашем как Папа Карло.
- Otomatik ödemede nasıl sürekli sorun çıkıyor, anlamıyoruz.
Ума не приложу почему наши онлайн платежи никогда не проходят.
evet doğru, 20 dakikalık Noel özel bölümünün de olduğu sürprizlerle dolu bir DVD çıkarıyoruz.
Всё верно! Мы выпускаем DVD с кучей дополнительных материалов включая 20-минутный рождественский эпизод. Смотрите сами!
Kızımız küçükkenki kadar gezmeye çıkaramıyoruz onu.
Мы не берем ее так часто, как мы привыкли, когда наша девочка была маленькой.
- Biz çıkıyoruz. - Biz mi? Artık biz mi oldu?
Ты держишь это 5 секунд и отпускаешь это как всегда?
Komik. Çıplak bir kız var ama bakamıyoruz.
— пешно, в общем и целом, там баба гола €, а посмотреть нельз €.
# Artık folk şarkıcılarız, şampanya tokuşturuyoruz # # 401 binimize yeni katkılar yapıyoruz #
♪ Мы теперь крутые барды, мы купались в молоке ♪ ♪ И бабосы всего мира уже в нашем кулаке ♪
Kırmızı arabasını bulamıyoruz. Artık sorun çıkarmaya başladı.
- Мы не можем найти красную машину.
Sana ve kız kardeşine yemek parasını çıkartmaya çalışıyoruz biz.
Мы просто пытаемся найти немного еды для тебя и твоей сестры. Есть разница.
Başlıyoruz! Başlıyoruz! Sahneye çıkın.
А вот и мы! на сцену.
Iroh, sana minnettarız ama bizim amacımız buradan çıkmak değil, biz kızımı arıyoruz.
Айро, мы очень благодарны, но мы ищем не путь назад. Мы ищем мою дочь.