English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ç ] / Çığım

Çığım traduction Russe

12,285 traduction parallèle
Şu merdivenleri her çıkışımda, seni odanda ölü bulacağım günün bugün olup olmadığını merak ediyorum.
Каждый раз, когда я поднимаюсь по этой лестнице... я хочу найти тебя мертвым в твоей гостиной.
Bana kontrolden çıktığımı söylemişti.
Он сказал мне, что я не могу себя контролировать.
Miranda ve Jonas'ı tam olarak bıraktığım yerde buldum ve beraber Dalgagüdücü'ye doğru yola çıktık ama daha gelemeden Savage'ın askerleriyle çarpıştık.
Я нашел Миранду и Джонаса там, где их оставил, и мы бежали к Вейврайдеру, но столкнулись с убийцами Сэвиджа.
Bu alıcı onun malını çaldığımızı öğrendiğinde çok sinirlenecek ama.
И гагара очень расстроится, когда узнает, что мы забрали его пару.
Saldırının yapıldığı yerden aldığım toprak örneklerinden çıkardığım sonuç da aynı.
Только что пришел к тому же выводу. После проверки образцов почвы с места атаки.
Anlatmaya çalıştığım şey şu ki, ben Chronos olmamayı başardıysam sen de karşına çıkan her şeyin üstesinden gelmeyi başarırsın.
Суть в том, что если я могу выжить и не превратиться в Хроноса, то и ты можешь пережить всё, что нам подбрасывают.
Sana Maze, artık ölümlü olan kıçımı kurtardığın için.
За тебя, Мейз, за то, что спасла мою смертную задницу.
Başlarda Tanrının neden seni yoluma çıkardığını anlamadım.
Сначала... Я не понимал, зачем Господь привел тебя ко мне.
Çıldırdığımı düşünmelerine göz yumdun.
Ты заставил их думать, что я сошла с ума.
Aynı üniversitede çıktığım tüm çocuklar gibi.
Прям как любой парень, с которым я встречалась в колледже.
Oğlunuzla çıktığım için bana iyi davranmıyorsunuz değil mi?
Вы ведь не были милы со мной только потому, что я собираюсь на свидание с Вашим сыном, не так ли?
Kıçınızı kurtardığım yeri atladınız galiba.
Полагаю, Вы забыли, что я спасла Вашу задницу.
Huzuru korumayı denemekten memnun olurum, ama bu kadın ve çocuğun hedef mi alındığını yoksa rastgele bir olayda mı öldürüldüğünü bilene dek gerilimi hakikaten yatıştıramayacağız. - Çocuğun babasını ister inanın ister inanmayın, eroin satmaktan mahkemeye çıkmayı beklediği İlçe hapishanesinden haberi bizzat vermek için getirtiyoruz.
Я бы рад попытаться сохранить мир, но мы не можем реально разрядить обстановку, пока мы не узнаем, что эти женщина и ребёнок были убиты специально или случайно мы перевозим отца ребёнка из окружной тюрьмы, где он ожидает суда за торговлю героином
Belki uyuşturucu analizi çıktığı zaman kurbanımızın arabasında bulduğumuz eroini belli bir tedarikçiyle eşleştirebilirsin. - Evet.
наркотики обязательно с чем-то смешивают может, когда мы получим их полный анализ, вы сможете связать этот героин с конкретным поставщиком да
- "Ben giderim, dadıcığım. Ben giderim."
"Я иду, нянюшка, я иду.."
O polisi öldürmekten mahkemeye çıktığımda Emile'le benim o UZI'yi attığımız yere geri gittin mi?
Когда меня судили за убийство того копа, ты вернулся туда, где мы выбросили Узи? ты его нашёл? Ты воспользовался им, чтобы убить прокурора?
Şifresine ihtiyacım olmadığı anlaşıldı gerçi. Çünkü iş yerindeki bilgisayarını kullanıyordum. Tedbir gereği çıkış yapması gerektiği halde, hiç yapmamıştı.
В общем, мне не нужен был его пароль, потому что я иногда пользовалась его компьютером на работе и он никогда не разлогинивался, хотя было положено так делать
Ama sana ya başlangıç noktasında... olmadığımızı söylersem?
Но если я тебе скажу... что это не будет старт с нуля? Что бы ты там себе ни думал, у тебя ничего нет.
İyi olduğunu belirtmene ve karşılaştığım diğer kişiliklerin de böyle olduğunu söylemesine rağmen zannediyorum ki bu vaka, çocukken istismara uğradığın zamanlardan bazı sorunları gün yüzüne çıkarttı.
Хотя ты сказал, что все хорошо, и другие личности сказали, что все хорошо, мне кажется, что тот случай всколыхнул воспоминания о том, как тебя били в детстве.
Çıktığımda mı?
Когда что? Когда выйду?
Gemiye çıktığımızda kutup yıldızı 30 derecemizde kalıyordu.
Полярная звезда была на 30 градусов когда мы сели на корабль
Tokanı çıkardığım an.
Момент, когда я вытащил твою заколку.
Kovun ya da kovmayın, aldığım emirleri uygulamak zorundayım. Kimse güverteye çıkmayacak.
У меня есть приказы, и я следую им, уволен я или нет.
Karıcığım yatağa gel.
Ложись в постель, жена.
Adımın bu katliam ile ilişkilendirilmesinden çıkar sağladığımı mı düşünüyorsun?
По-вашему, мне выгодно что моё имя связано с этой бойней?
Çocuğumla başa çıkamadığım için her şeyi yok mu edecektim?
Уничтожить всё, потому что не смог справиться с сыном?
Otto, dinle. Kızımın çıktığı adam çok büyük işler peşinde.
Отто, послушай, парень моей дочери... он замышляет что-то плохое.
Oğlumla çıktığımız ilk polis gözetimi.
— Что испортить?
Sana Joan Solodar'ın FBI'dan suçlama olmadan elini kolunu sallaya sallaya çıktığını hatırlatmama gerek var mı?
Тебе нужно напомнить, что Джоан Солодар ушла от ФБР без предъявленных обвинений?
Güzelmiş ama benim çıkacağım akşam ortada olmasını istiyorum böylelikle kalabalığı kontrol edebileyim.
- Рад за вас. Но он нужен мне в центре, чтобы я мог контролировать процесс.
Ve karşıma çıktığı zaman kafasını dağıtacağım.
И тогда я продырявлю его сраную башку.
Eğer dağıtacak malım yoksa Lobos'un dağıtıcıIığını nasıl yapacağım?
Как я могу быть распространителем, если мне нечего распространять?
Bir akşam Seine kenarına yürüyüşe çıkıp yanıma aldım. Alışkanlığım olduğu gibi elbiseyi bir berduşa verdim.
Я взял его с собой во время одной из прогулок вдоль Сены, люблю там гулять, и отдал костюм клошару.
Çıktığım bir kadın, Tina Sawyer, dün gece çatı katımda belirdi.
Женщина, с которой я встречался, Тина Сойер, вчера вечером заявилась ко мне домой.
Tek bulamadığım şey bu cızırtılı kanala neyin sebep olduğu.
Что я не пойму так это причину шума на канале.
Yaptığımız her şeye karşı çıkmaya kararlı mısın?
Ты решил противиться всему, что мы делаем?
- Adama bir gıcıklığın mı var?
С этим парнем что-то не так?
Çıktığımız yemeği mahvettiğin için gelmedim buraya.
Я пришла не потому, что ты сорвал вечер.
Şehir genelinde sokağa çıkma yasağı uygulandığını hatırlatalım.
Напоминаем, что в городе был объявлен комендантский час.
Onlar işlerini halledene kadar kimsenin çıkmadığından emin olmamız lazım.
Мы только должны убедиться, что никто не пройдет, пока они не закончат.
Cam'le çıkmaya başladığımızda eski sevgilisi beni uyarmıştı.
Когда я только начал встречаться с Кэмом, его бывший дал мне совет.
Bu yüzden ben de benim olmayan diğer gerçek üstü hayata dair düşünceleri aklımda çıkarmaya çalışıyorum koşmaya devam ediyorum içimde yaşadığım hayal kırıklığından kurtulmak için başka bir meta-insanın çirkin yüzünü göstermesini bekliyorum ve kaderin cilvesi sayesinde çok da beklememe gerek kalmadı.
Я пытался не думать о невероятной чужой жизни, что я испытал на себе. И я продолжил бежать, ожидая, пока угроза от нового мета-человека не отвлечёт меня от разочарования. И судьба не заставила ждать очень долго.
Neden iki ay öncesine ait bir arama emri çıkarttığımı söyleyecek misiniz?
Не расскажешь мне, зачем распечатываю для тебя ордер двухмесячной давности?
Eğer birileri Thomas'ı dışarı çıkarttığımızı öğrenirse, bu kaosa neden olur.
Если кто-нибудь поймет, что мы позволим Томасу выбраться, начнётся хаос.
Eğer buradan birini çıkarmaya çalıştığımızı anlarlarsa ne yapacaklarını düşünüyorsun?
Как думаешь, что они сделают, если узнают, что мы выпускаем только одного человека?
Neyle yüzleşirsek yüzleşelim, buradan çıktığımız zaman bu yine senin savaşın olacak.
Не важно, с чем мы столкнемся, когда мы отсюда выберемся, это все еще будут ваша битва.
Yaptığım testler onun taşıyıcı olmadığını gösteriyordu.
Я провел тесты, чтобы убедиться в том, что он не заразен.
İsminin temize çıktığından emin olacağım.
Я позабочусь, что бы твоё имя стало незапятнанным.
Buradan çıktığımızda ödeyecektik.
Мы заплатим, когда выберемся.
Çünkü eğer çıkmanıza izin verirsem.... bütün hepsi, yaptığım her şey boşuna gider.
Если я тебя выпущу... все вы... всё, что я сделал не будет иметь значения.
Bu üniversitede kalıcılığımı riske sokmakla kalmıyor söz konusu öğrencinin duygusal iyiliğinden de ödün veriyor.
Это не только ставит под угрозу моё положение в университете, но и компрометирует эмоциональное поведение студентов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]