Ödeyeceksin traduction Russe
784 traduction parallèle
Sonra bir anlaşma hazırla. Nerede, ne zaman ve ne kadar ödeyeceksin?
Потом составьте бумагу, укажите, где, когда и сколько будете платить.
Bize 300 dolar borcun var ve şimdi ödeyeceksin!
Ты должен нам три сотни и ты отдашь их!
Şimdi senin gibi kadınların yapacağı gibi bedelini ödeyeceksin.
А теперь ты должна заплатить цену женщин, подобных тебе.
Bunu ödeyeceksin.
Ты заплатишь за это.
Şakalarından bir tanesi... ve bunu ödeyeceksin.
Это - одна из ваших шуток и Вы заплатите за это.
Ne zaman ödeyeceksin?
Когда я увижу их?
Ayrılacağız evet, ama ödeyeceksin!
Вам придется дать мне состояние!
Bedelini ödeyeceksin.
Вы за это заплатите.
Şimdi mi ödeyeceksin, yoksa akşam mı geleyim?
Сейчас заплатишь или вечерком зайти?
Sen ödeyeceksin.
Платить будешь ты.
- Ne ödeyeceksin? - Ne istersen.
- А что ты мне дашь за это?
Bedelini sen mi ödeyeceksin?
А кто мне за неё будет платить?
Onların yaptıklarını ödeyeceksin!
Заплатишь за своих!
Borcunu yarın ödeyeceksin yoksa -
Завтра ты приносишь мне деньги или...
Kalan beş milyonu ne zaman ödeyeceksin?
Если я соглашусь, когда вы выплатите остальные 5 миллионов?
Bay Kurata'yı acımasızca eleştirdin, bunu ödeyeceksin.
Оскорбишь господина Курату — заплатишь за это.
Ne ile ödeyeceksin?
А чем расплатишься?
Ödeyeceksin!
Завтра ты заплатишь!
Bize tazminat ödeyeceksin!
Налагаю контрибуцию!
İftiranızı ödeyeceksin, Sarek.
Вы заплатите за клевету, Сарек.
- Bu küstahlığın bedelini ödeyeceksin!
Вы пожнете плоды своего высокомерия!
Öldürdüklerinin cezasını nasıl ödeyeceksin?
И как ты заплатишь за совершенные убийства?
Bunu kıyamet günü ödeyeceksin!
Джо! На страшном суде вы за это ответите!
Sandalyenin parasını ödeyeceksin!
Сломаешь стул, будешь платить.
Coburg'ü nasıl ödeyeceksin?
Откуда деньги на Кобург?
Ödeyeceksin bunu!
- Вы за это заплатите! - Да.
- Kaç gün ödeyeceksin?
- За сколько дней вы мне платите?
Bunu ödeyeceksin!
Вы пожалеете об этом!
Bugün ödeyeceksin!
Плати мне сегодня!
Vittorio! Bunu ödeyeceksin. Hayatının geri kalanını ödemek için harcayacaksın.
Виторио, ты заплатишь за это, всю жизнь будешь расплачиваться.
Bunu ödeyeceksin Ljupce.
За это ты получишь, Люпче, знаешь.
- Tamam! - Orospu çocuğu, ödeyeceksin!
Сукин сын, ты заплатишь за это!
Bunu ödeyeceksin, seni piç! - Tabii ya!
- Я еще достану тебя, ты, ублюдок.
Sviridova, sendika aidatlarını ne zaman ödeyeceksin?
Свиридова, ты дчмаешь платить профсоюзные взносы?
Cezanı oğlunun yaşamıyla ödeyeceksin.
Жизнь твоего сына будет расплатой за твоё грязное преступление.
Bana paramı ödeyeceksin, $ 185,000.
Ты вернешь мне мои деньги, $ 185,000.
Şimdi ödeyeceksin.
Ты заплатишь сейчас.
Ve ne ödeyeceksin?
А что я за это получу?
Öyleyse, bana borcunu ödeyeceksin.
Можно и долг вернуть.
Nasıl geri ödeyeceksin?
А как вы будете возвращать?
Bana ödeyeceksin? Oh, Tanrım, Şu anda senin için kiliseye neden kimsenin gelmediğini anladım.
Теперь я понял, почему никого не пришел на отпевание.
Hastane masraflarını mı ödeyeceksin?
Ты хочешь оплатить мои больничные счета?
Şimdi ödeyeceksin!
Чтож, я тебе это обеспечу!
İlk olarak... -... Peggy'ye bizim viziteleri ödeyeceksin.
Сначала... ты заплатишь Пегги за нас.
Ve ceza olarak % 50 fazlasıyla ödeyeceksin. Bize yaptığın şeyin bedeli olarak.
Потом ты их нам вернёшь вместе с пенёй в размере 50 % за тот ущерб, что ты нам нанесла.
Biz seninle yatacağız ve sevişeceğiz. Sen de para ödeyeceksin.
Мы идем с тобой в постель и занимаемься любовью, а ты нам платишь.
Geri mi ödeyeceksin?
Вы мне вернете деньги?
Çok ağır ödeyeceksin!
Всё хорошо!
- Bunun bedelini çok ağır ödeyeceksin.
Арестуйте меня.
Bunu ödeyeceksin, Lucky.
За это поплатишься, Лаки.
Ve Almanlar gibi cezanı ödeyeceksin.
Я ж свой, братцы!