English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ö ] / Öldünüz

Öldünüz traduction Russe

141 traduction parallèle
Hepiniz öldünüz.
Вы все мертвы.
Çokça sevdiğimiz zat, dindarca öldünüz.
Ты скончался праведно, почитаемый нами,
Siz öldünüz.
Ты умер.
Böyle apar topar içeri dalıp, bardakları kırıp havadan sudan konuşur gibi hepiniz öldünüz diyorsun.
Врываетесь сюда без приглашения, бьете посуду и вдруг запросто объявляете, что мы все мертвы.
- Siz artık öldünüz.
- Вы оба покойники.
Cumartesi akşamı saat 5'te öldünüz.
Официально ты покойница с шести утра понедельника.
Siz öldünüz!
Вы мертвы!
Tanrım, hayatta ve güvende olduğunuzu sanıyorsunuz. Çoktan öldünüz.
Вам кажется, вы живы и здоровы, но вы уже мертвы!
Bakın, tarih kayıtlarına göre 80 yıl önce Atılgan-B'yi bir banddan kurtarmaya çalışırken öldünüz.
Исторические записи говорят о том, что вы умерли спасая Энтерпрайз-B от энергетической ленты, 80 лет тому назад назад.
Hepimizi öldürebilirdiniz. Öldünüz diye söylentiler vardı.
- Ходили слухи, что вы мертвы.
Herkes burada öldünüz diye bilecek.
Пускай другие думают, что вы оба здесь погибли.
Harbiden öldünüz!
Реально покойники!
Öldünüz.
Вы мертвы.
Her ikinizde öldünüz 17 yıl önce.
Вы оба погибли... 17 лет назад.
Siz aptallar öldünüz.
Считай, что ты уже мёртв!
Öldünüz! Sizi domuz gibi öldüreceğim!
Прикончу как скотину!
- Bay Balık, öldünüz mü?
- Мистер Рыба, а вы не погибли?
Hadi, öldünüz siz!
- Вылезайте, вам конец!
Öldünüz siz.
Вы трупы!
Onu yakaladığımda ölü bir melek olacak. Sen ve bütün çeten çoktan öldünüz.
Да, но она станет дохлым ангелочком, когда я до нее доберусь... ты и весь твой клан уже наполовину мертвы.
Eğer garip bir şaka yapıyorsanız çocuklar, öldünüz!
Если опять какой-нибудь фокус - вам кранты.
Hepiniz öldünüz.
Вы все трупы. Ты!
Siz öldünüz, Bay Davian.
Вы мертвы, мистер Дэвиан.
Biz kazandık, siz öldünüz.
Мы выиграли. Вы убиты.
Birkaç dakikaya kadar sizleri öldünüz sanıyordum ama şimdi nefes aldığınızı gördüğüm için. Evet, bunu düşünmeye başladım.
Ну, еще примерно мгновение назад я думал, что вы мертвы, но теперь, видя вас говорящим и дышащим, да, я подумываю об этом.
Gelin buraya. Öldünüz siz.
Подождите.
Benim için öldünüz.
Вы мертвы для меня.
Heyy, öldünüz mü?
вы живы?
Siz ikiniz öldünüz.
Вы оба покойники.
Hepiniz öldünüz, caz yalakları.
Вы все мертвы, мальчики-лизуны.
Öldünüz siz!
Вы трупы!
Öldünüz mü?
Вы живы?
Gerçekten öldünüz mü?
Вы фактически умерли?
Orda sussuzluktan öldünüz.
Вы обезвожены.
Siz ikiniz de öldünüz!
Вы оба - покойники!
Hepiniz öldünüz.
Ну ты покойник!
- Hepiniz öldünüz!
Вы все покойники!
Öyle mi öldünüz?
Ты умрешь, как это?
Hayır. Bu adam uyudu diye öldünüz!
Нет, ты умер, потому что Этот парень уснул!
Tabi eğer şanlıysanız ve ilk baktığınız yerde onları bulursanız,.. .. öldünüz demektir.
Если ты не баловень судьбы и не нашел их в первом же укрытии - ты покойник.
Sen ve senin arkadaşların, hepiniz öldünüz.
Ты и твои дружки - трупы.
Öldünüz, Bay Jackson!
Вы мертвы, мистер Джексон!
İkiniz de bugün öldünüz!
Правда?
Öldünüz siz! Duyuyor musunuz?
Вы трупы, ясно?
Onu bulsam da, bulamasam da, siz ikiniz öldünüz.
Даже если бы Соме сейчас была со мной Вы оба уже покойники
Çocuklara satarsanız, öldünüz.
Иначе... Вам не жить.
Siz ikiniz kaç kez öldünüz?
Сколько раз вы уже умирали?
Demek istediğim, siz çocuklar tanıştığım herkesten daha çok öldünüz.
Парни, я не встречал ещё никого, кто так много умирал.
Bernie Mac, nasıl öldünüz acaba?
Берни Мак. как получилось что ты умер?
Öldünüz oğlum siz!
И вы все покойники, блин!
Öldünüz!
Вам конец!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]