English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ö ] / Özgürlük

Özgürlük traduction Russe

2,545 traduction parallèle
Özgürlük savaşçılarına.
Борцам за свободу.
Özgürlük için savaşırken açığa çıkmış yerler.
Компромиссы ради борьбы за свободу.
Özgürlük ve özgürlük.
Свобода и свобода.
Şey işte, Lewis ve Sharon söylediler ya- - Çeşitlilikler, fırsatlar, özgürlük ve özgürlük.
Что ж, Льюис и Шэрон сказали... многообразие и возможности и свобода и свобода.
"Özgürlük aşkı bizi buralara getirdi."
"Нас привела сюда любовь к свободе".
Özgürlük, yeni bir başlangıç yapmak mı istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы твоя свобода обрела новое начало?
Bana benzeyen insanlar var, yüzlercesi binlercesi kendi hayatları içn özgürlük peşinde ölmüş.
Есть люди, которые выглядят как я, тысячи и тысячи умерли за свободу определять свою жизнь самостоятельно.
Oh, güzel özgürlük, James nerede? Kahveci çocuk?
Не этого хотела моя мать, когда принимала участие в "Марше на Вашингтон". Боже, сладкая свобода, но где же Джеймс? Кофейщик?
30 saati kendime ayırmak benim için özgürlük demektir.
30 часов быть предоставленной самой себе - большей свободы мне не нужно.
Görünüşe göre orduya ait birkaç patlayıcı kaybolmuş ve federaller Julian ve Özgürlük'ün işi olduğunu düşünüyor.
Очевидно, пропала партия боеприпасов, и федералы думают, что это связано с Джулианом и Liber8
Özgürlük Özel Birimi'ne yardımcı olması için hizmetlerini bize ödünç verdiler.
Они предоставили её услуги, чтобы помочь нашему оперативному подразделению по Liber8.
Özgürlük Özel Birimi mi?
Оперативное подразделение по Liber8?
Patlayıcılar çalındıktan hemen sonra, teşkilatlarımız batı yakasındaki birkaç şehirde Özgürlük muhbirlerini gözetlemeye başladı. - Soruşturmamız dönüp dolaşıp buraya geldi.
Сразу после того, как взрывчатка была украдена, наши ведомства начали мониторинг переговоров Liber8 в нескольких городах западного побережья, и наше расследование привело нас сюда.
Teröristler mi? Özgürlük mü? Onlar da mı burada?
Террористы, Liber8, они тоже здесь?
Eğer Özgürlük için çalışıyorsa onlardan biri olduğunu bildiğimizi gizli tutmak istiyorum.
Если она работает на Liber8, Я не хочу спалиться, что мы знаем, что она одна из них.
Özgürlük'ün bu binalardan birini havaya uçuracağına inanıyorum. Ama kesin olarak hangisi bilmiyorum.
Я уверенна в том, что Liber8 собираются разрушить одно из зданий с помощью бомбы, но я не могу определить, какое именно.
Özgürlük savaşçılarını tercih ederim.
Я предпочитаю борцы за свободу.
19 Mayıs 2003'te iki kişilik keskin nişancı timinde Irak'a Özgürlük Operasyonunda görevliyken...
19 мая 2003 года в рамках команды снайперов из двух человек участвующих в операции по освобождению Ирака...
Dönüştüğümden beri özgürlük istemiyordum.
Поскольку месяц назад мне исполнилось 16, я бы хотела получить права.
Özgürlük prensi.
Цена свободы.
Özgürlük Anıtı'ndan Bungee Jumping Yaptığımız Gece olacak!
Ночь Прыжков С Тарзанки Со Статуи Свободы!
Özgürlük tüm bu kaybedilen canlara değer mi?
Неужели освобождение рабов стоит этих потеряных жизней?
Kendinden önceki yüce insanlar gibi hayatını özgürlük ve daha iyi bir gelecek uğrunda feda etti.
Как и другие великие люди до него, он самоотверженно отдал свою жизнь во имя свободы... и лучшего будущего.
Yaşasın özgürlük!
Независимость! Свобода!
Connect 4'u, özgürlük konuşmasını,
Мне нравится "Монополия", свобода слова,
Senatör Santorum, kampanyanızın ana temasının özgürlük olduğunu ve bundan yirmi yıl sonra torununuza ABD'nin eskiden özgür olduğunu anlatmak istemediğinizi söylediniz.
Сенотор Санторум, в вашей кампании вы говорили о свободе, что через 20 лет вам будет не объяснить своим внукам, какой свободной раньше была страна.
Her zaman Özgürlük Heykeli'ni ziyaret etmek istemişimdir.
Я всегда хотел увидеть Статую Свободы.
"Bir tek özgürlük biliyorum, o da düşüncenin özgür olmasıdır."
"Я знаю только одну свободу," "и эта свобода - свобода мысли".
Sadece özgürlük deneyimini istediğini söyledi ve ne kadar tutacağı umrunda bile değildi.
Он все твердил, что хочет испытать свободу, и что ему не важно, сколько она стоит.
Sadece bir anda bu kadar özgürlük şiddetli yalnızlık gibi gelmeye başladı.
Просто так много свободы сразу это как начать чувствовать себя как в жестоком одиночестве.
* Özgürlük ve hafifleme duygularını tatmanın vakti geldi *
* Ведомо чувство свободы и облегчения *
# Özgürlük için, uzun, çok uzun bir yol #
Это длинная, длинная дорога к независимости
# Özgürlük için, uzun, çok uzun bir yol #
♪ Это долгий, долгий путь к независимости ♪
Kendime bir içki almada, kendime özgürlük verdim.
Я взял на себя смелость налить себе выпить.
Verimlilik, rüyalar, özgürlük.
Процветание, мечты, свобода.
Sequoia Liberty Bank? ( Sequoia Özgürlük Bankası )
Секвойя Либерти Банк?
Bir keresinde, Özgürlük Heykeli üstünde dolaşmak için gece yarısı turu almıştım. Latin... yayıncımla.
Было такое однажды, я заказал ночной полет вокруг статуи Свободы с латинским... издателем.
- Özgürlük.
"Свободу".
Az gayret... Eh, özgürlük özgürlüktür.
почтии э, свободны
Tibet'e özgürlük!
Свободу Тибету!
Tadı özgürlük gibi.
На вкус как свобода.
Bütün hayatını dünyanın başka yerlerinde geçirdiğini düşün özgürlük için savaştığın söylenerek.
Что вы всю жизнь провели в разных частях мира, и вам каждый день внушали, что вы защищаете там свободу?
Özgürlük hayatın büyük bir yalanı.
Свобода - обман всей жизни.
Eğer özgürlük istiyorsan dediğim gibi, mutlaka
Если вам дорога свобода, делайте как я говорю.
Ama bendeki şey sizde yok... Özgürlük.
Но у вас нет того, что есть у меня!
Sonra gemiden atlar ve özgürlük için Paris'e gideriz.
потом запрыгнем на корабль до Парижа и сделаем это во имя свободы
Özgürlük ve dünya barışı uğruna savaştık.
В этой битве мы боремся за свободу и за мир в мире!
Özgürlük sizindir.
Свобода с вами.
Özgürlük için bir başka şans daha.
Ещё один шанс к свободе.
- Özgürlük.
И что же это?
Verdiği özgürlük sana armağanı...
Он не звонит тебе, потому что любит тебя, а не потому, что забыл о тебе. Твоя свобода - это подарок тебе от него... прими его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]