Üsteğmen traduction Russe
18 traduction parallèle
Başrollerde, kadınların mutfaktan çıkmaması gerektiğini düşünen komiserinden sürekli fırça yiyen alkolik, huysuz ama sevecen bir üsteğmen ve feminist görüşlü genç, güzel ve cıvıl cıvıl bir kadın polis var.
Основные персонажи : Ворчливый, но безобидный лейтенант полиции... на которого постоянно наезжает комиссар. Крутой детектив-выпивоха, который считает, что место женщины - у плиты.
- Yapabilirler mi? - Sobibor'da olmaz, üsteğmen.
- Не в Собиборе, господин унтер-штурмфюрер.
Resmen üsteğmen modeli gibi, biraz yetki verirsin köpek gibi, yan gelip yatarlar.
Это как младший лейтенант дают ему немного власти.
İyi iş çıkardın, üsteğmen.
Хорошая работа, командор-лейтенант.
İyi günler, üsteğmen.
Всего доброго, летейнант-капитан.
Teşekkürler, üsteğmen.
Благодарю, летейнант-капитан.
Tünaydın, üsteğmen.
Добрый день, летейнант-капитан.
Burası bazen çok soğuk oluyor, değil mi üsteğmen.
Иногда здесь становится зябко, да, капитан-летейнант?
Eccleston, üsteğmen.
Экклстон, первый лейтенант
Raul'un üsteğmen olduğu gün sadece ben, Raul ve John vardı.
В тот день, когда Рауль получил лейтенанта, были только я, Рауль и Джон. Кто?
Şey, yatırım hesaplarında sadece aile şirketi işlemleri gözüküyor, bir banka hesabında da üsteğmen maaşı aktarılıyormuş, hepsi bu.
Его счета для брокерских операций показывают только переводы из трастового фонда его семьи. На его банковской счет поступают деньги только в виде его зарплаты и больше ничего.
Bu şey çıngıraklı yılan gibi birden dönmeye başlar. O zaman ne yaparsın biliyor musun üsteğmen?
Эта штука начнет прыгать как гремучая змея на галюциногенах знаете, что вы тогда сможете сделать, лейтенант?
- Bir mucizeye tanık olmak üzeresiniz üsteğmen.
Ты скоро станешь свидетельницей чуда, лейтенант.
Cortez Karteli'nde üsteğmen.
Один из руководителей картеля Кортеса.
Geç kaldın, üsteğmen.
Опаздываете, обер-лейтенант.
Ve yatak odamda dikilip duran üsteğmen Stamm'ı görüp duruyorum.
Но отчётливо помню лейтенанта Штамма у себя в спальне.
- Orduda görev almaya başladım. General Maloof'un emrinde üsteğmen.
Я поступил на службу в армию, старший лейтенант под началом генерала Малуфа.
- Halen öyleyiz sayın üsteğmen.
- Мы все еще, лейтенант.