English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Irk

Irk traduction Russe

3,158 traduction parallèle
- Orada kırk tane falan boş koltuk var.
- Но там же... там почти 40 свободных мест.
İşte bu çığır açıcı olayın gücü sekiz farklı ırkı ateşledi.
Зародившаяся во время этого события, сила всколыхнула восемь рас.
Bu silahı kullanan tek bir Votan ırkı var ve o da Indogene ırkı değil.
Только одна раса использует его, И это не индогены, не так ли Бен?
Üzücü gerçek şu ki, insan ırkına olan inancımı kaybettim.
Печально, но я просто потерял веру в человечество.
Tamam, kırk yılda bir.
- Хорошо. Всего один раз.
Veronica, kırk dolarım nerede?
Вероника, где мои 40 долларов?
İsterse kırk dördüncü olsun, burada şirketten ikram yapmıyoruz.
I don't care if it's your 44th. We don't do buybacks.
İnsan ırkına daha yakın olabilmek için.
... мы сблизимся с остальным человечеством.
İnsan ırkının bir Tanrı'ya inanma arzusunun en üzücü yönü ya da başka bir deyişle bu hayattan daha iyi bir amaç bu hayatı anlamsızlaştırmasıdır.
Самое печальное в потребности человечества верить в Бога, или иными словами, в некую великую цель, в том, что она делает саму жизнь бессмысленной.
Güney Arkansas'taki beyaz ırkın üstünlüğüne inanan bir grubun arasındaydım.
Группировка белого превосходства в Южном Арканзасе.
Hiçbir ırkın batırmadığı kadar işleri batırdık.
Мы обманули себя больше, чем могут любые существа, способные обманываться.
Bu olaydan sonra kasaba meclisi gayrı resmi olarak sekiz ırkın kendi halklarını geleneklerine göre onurlandırmasına izin verdi.
После этого, городской совет решил позволить всем восьми расам чтить традиции и ценности своего народа.
Birkaç gölge daha atmalıyım ya da burnu düzeltiyorum gibi şeyler söyler, onları otuz kırk dakika oyalardım.
30-40 минут, водила их за нос, говорила : "Ой, надо ещё пару теней добавить" или "Да надо нос подрихтовать".
Kendi ırkımızdan birini öldürdü.
Он убил одного из нас.
Gloria Steinem'in kırk yılı yani bazı anoreksikler kızlara her şeyin kilo kaybetmek ve erkekleri memnun etmek olduğunu öğretebilir.
Сорок лет Глории Стайнем. И теперь какие-то анорексички учат девочек, что важнее всего худеть и ублажать мужчин.
O yaz kaniş ırkı bir köpek bıçakladı diye annemi götürmüşlerdi.
В тот год мать лишили родительских прав за то, что она зарезала пуделя.
Üstün ırk, işsizlik çeklerini burada topluyor.
Вот здесь высшая раса получает свои пособия по безработице.
Kendisi benim aksime, annenizin ırkını göz ardı edemiyor.
В отличие от меня, ему покоя не дает происхождение вашей матери.
Belki konum olarak öyle ama ırk olarak değil.
Это было бы возможно благодаря моему положению но не моей крови.
Ne annemi ne de kendimi inkar etmek gibi bir niyetim olmadığına göre ırkımı "affedilecek" bir şey olarak görmeyen ve böyle düşünenleri tasvip etmeyen bir koca istediğim için beni mazur görün.
Ввиду моего нежелания и дальше отвергать ее и себя надеюсь вы простите мне мое желание иметь мужа который считает, что в'прощении'моего происхождения нет ни нужды, ни достоинства.
Böyle bir şey için kırk gün kırk gece beklerim.
Неделю бы стояла за билетами на такое шоу.
Kırkında olup da aletimi sertleştiren ilk hatun sensin.
Первая цыпа за 40, на которую у меня стоит.
Kırk kırık küp kırkının da kulpu kırık kara küp.
Когда ты будешь готова. "Чай излечил твой упорный кашель?"
Uzun zamandır o ve onun gibiler oturdular ve izlediler, insanların bu dünyadaki üstün yaratıklar olduğuna inanarak... tek ve doğru olan ırk için savaş planlamayacak kadar kibirliler...
Слишком долго сердобольные Фейри вроде него мирились с тем, что люди считают себя хозяевами этой планеты... И дошло до того, что им хватило наглости спланировать атаку на единственную истинную расу...
bizim ırkımızla!
На нашей собственной земле!
Ben daha çocukken... kırk yıl boyunca bana güldüler.
С самого детства... 40 лет они смеялись надо мной.
Kırk yıl, bunun ne kadar tatmin edici olacağı hakkında bir fikrin var mı?
40 лет, только представь, как потрясающе это будет.
Kırk beş, ve şimdi kalça.
Сорок пять, а теперь бёдра.
Virüs çok başlardan beridir insan ırkının baş belası dilden önce, ateşten önce.
Человечество страдало от болезней задолго до появления языка, до изобретения огня.
Adı Gazugas gibi bir şey olan Irathient ırkından bir gecekonducudan satır almışlar.
Да, они купили это у какого-то ирасиентского поселенца
Kırk yılı aşkın süre önce söylediğim bir yalanla ilgili doğruyu söyleyeceğim.
Я собираюсь признаться во лжи, которую я рассказывала больше 40 лет.
Günün birinde sen de anlayacaksın ya da önümüzdeki kırk yıl boyunca başımın etini yiyeceksin.
Когда-нибудь ты поймешь, или будешь обижаться на меня следующие 40 лет, а затем оставишь меня дома.
Kırk dallara bakılırsa az önce buradan biri geçmiş.
Судя по этим сломанным веткам, кто-то тут недавно проходил.
Yalnızca ırkının veya grubunun içinde oy verebilirsin.
Вы можете голосовать только за свою расу или группу.
İnsan ırkını ortadan kaldırma hedefi olduğunu ortaya koyan tek çevreci grup sizinkisi.
Вы единственная группа "зеленых" с заявленной целью уничтожения человеческой расы.
O zaman neden dünyayı kurtarmanın tek yolu insan ırkını ortadan kaldırmaktır gibi bir cümle yazdınız?
В самом деле? Тогда почему там говорится : "Единственный путь спасения Земли - избавить её от существования человечества"?
Dört yıllık savaşın ardından,... benim için Avrupa'nın en nefret edilen ırkına mı katılacaksın?
После четырех лет борьбы, вы примкнете к самой ненавистной нации Европы, и все это для меня?
Tüm insan ırkının kurtulma şansı tehlikede.
На кону выживание всей человеческой расы.
Kırk katır, kırk satır arasında kaldığımı söylüyorum.
Я говорил, что оказался меж двух огней.
Fae'lerin bütün ırkını araştırdım.
Но нашел целую расу Фейри.
Hayalgücümüzün ötesindeki bütün yaratıkların ırkını.
Величайший род созданий, эволюционировавших вне нашего воображения.
İnsan ırkının yükselmesini sağlayabilecek tek kişi sensin. Lauren.
Ты единственная, кто может помочь человеческой расе возвыситься, Лорен.
Sosyoekonomik durum, ırk, yaş cinsiyet, hiçbir uymuyor.
Он пересек границы расы, пола и социального положения.
Irath ırkı hakkındaki gerçeği siz İnsanların anlama vakti geldi.
Пришло время людям узнать правду о расе ирасиентов.
Bu şehirdeki insan ırkını temizleyecek misin?
Ты хочешь уничтожить всех людей в городе?
Hayır, Maddie Hayward, ırkçılık üzerinden gidiyor, ırk ayrımı.
Но Мэдди Хейворд собирается поднять тему расовой дискриминации.
Hiçbir şekilde bununla ilgili bir tepki olmayacak, bu nedenle ırk ayrımı konusunda ben nasıl davranıyorum?
Последствий не будет так или иначе.. никаких... итак.... как у меня обстоят дела с расовой дискриминацией?
Ofisteki ırk ayrımından mı bahsediyorsunuz?
Вы спрашиваете меня про расовую дискриминацию в офисе?
İnsan ırkının medeni hâle gelecek kadar ayakta kalabilmesine yardım eden Alfa kurtlarıdır.
Они как Альфа-самцы, которые помогали выживать человеческой расе достаточно, прежде чем прийти к цивилизации.
İnsan ırkını kurtarabilirsin.
Вскоре время выйдет. И ты проиграешь.
- Bu ırk ayrımıdır.
Это расовая дискриминация.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]