Şanslıyız traduction Russe
1,012 traduction parallèle
Onu bulduğumuz için şanslıyız.
Нам повезло, что мы нашли ее.
Polis Bey size rastladığımız için şanslıyız.
Господин полицейский, как хорошо, что мы вас встретили, и вы показали нам дорогу.
Bir cinayet dosyasıyla uğraştığımız için şanslıyız.
Повезло, что дело об убийстве.
- Yani şanslıyız.
- Так что нам повезло.
Perdy, şanslıyız!
Перди, нам крупно повезло!
Batı Ramsdale'de oturduğumuz için çok şanslıyız.
Нам здесь очень повезло в западной части Рэмсдэйла.
Onu bulduğumuz için şanslıyız, çok güzel gömlek ütülüyor.
Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.
Onu yapabildiğimiz kadar pasif yaptığımız için gerçekten şanslıyız.
Ну хорошо, думаю мы счасливчики, серьезно, мы держали его вне активности так долго, как могли.
Yiyecek konusunda şanslıyız.
Что до питания, то проблем нет.
Hızlı reflekslerin olduğu için şanslıyız.
Знаете, хорошо, что у вас сработал рефлекс.
Oraya gidecek kadar şanslıyız diyelim.
Предположим, мы доберемся туда живыми.
Bu yabancıyı bulduğumuz için çok şanslıyız.
Определенно, нам повезло с этим гринго.
Gemiyi tamir edip buradan ayrılabilirsek şanslıyız.
Нам повезет, если мы починим корабль и вовремя уберемся отсюда.
Aramıza yeni bir üye katıldığı için çok şanslıyız, kendisi özellikle militan ve bireyci bir kişiliğe sahiptir. Aynen.
Прогресс!
Açıkça, Vulkan olmayan dille, İngilizce olarak, şanslıyız.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
Çocuklarımız olmadığı için çok şanslıyız.
Хорошо что, у нас нет детей.
Kurtulduğumuz için şanslıyız.
Нам повезло, что удалось уйти от них.
- Hepsi uyuyor! - Şanslıyız... Hadi..!
- Но они спят!
Konuşmadığı için şanslıyız.
- Нам просто повезло, что он не раскололся.
Beeston Kalesine gitmediğimiz için şanslıyız.
Хорошо, что мы не поехали в замок.
Adamlarınızdan biri burada olduğu için şanslıyız.
Нам повезло, один из ваших людей оказался здесь.
Bu ikisi elimizde olduğu için şanslıyız.
Нам ещё повезло, что хотя бы эти 2 есть.
Diş Sağlığı Araştırma Programı'na dahil olduğumuz için çok şanslıyız.
Вам очень повезло. Вы будете участвовать в программе исследования здоровья зубов.
Ülkeniz İngiltere hakkında o kadar az şey biliyorum ki... tabii dünyanın en cesur milleti olduğunuz dışında. Böyle müttefiklerimiz olduğu için çok şanslıyız.
Я знаю так мало о вашей стране, об Англии но знаю, что вы - храбрейшая нация на свете и наше счастье иметь таких союзников.
Jeneriğimizin hazırlamasında Angus Snapforth gibi yetenekli bir fotoğrafçıyla anlaştığımız için şanslıyız.
Ќам очень повезло что пушечный фотограф – андульф — мофикс согласилс € помочь с титрами.
Genç bayanlar Hanging Rock'taki piknik için... bugün hava konusunda gerçekten şanslıyız.
Доброе утро, миссис Эплярд. Итак, юные леди, право нам повезло с погодой для пикника на Висячей Скале.
O şanslı, ben şanslıyım, hepimiz şanslıyız!
Ему повезло, мне повезло, мы все везунчики!
Sefil olduğumuz için çok şanslıyız.
Тебе очень повезло быть несчастным.
Çok şanslıyız. Çok büyük paralar kazanabiliriz.
Итак, у нас есть отличный шанс, отличный шанс прокатиться за большие бабки :
- Şanslıyız değil mi? - Hadi, yakalayalım onu.
Нам повезло?
Solucanlar sadece en üst kata kadar indiği için şanslıyız.
Думаю нам повезло, потому что пострадал только один этаж, тот что под чердаком.
Boomer çok şanslıyız.
лпоулея, еиласте тувеяои.
Şanslıyız.
Нам повезло.
Şanslıyız ki, 150milyon kilometre uzakta....... güvenli bir yerdeyiz.
К счастью, мы расположены на расстоянии 150 миллионов километров от него.
Şanslıyız.
Повезло нам.
Birbirimizi bulduğumuz için çok şanslıyız.
Нам так повезло, что мы нашли друг друга.
Bunlar birkaç adamla birlikte ortadan kalkmadığı için şanslıyız.
Мы - удачники, что этот материал не умер с парой мужчин.
Çok şanslıyız.
Так что, нам повезло.
Şirketimizi yönettiği için çok şanslıyız.
- Нам повезло, что именно он управляет нашей компанией.
Bu gece beklenmedik pekçok konuğumuz olduğu için şanslıyız.
Какой счастливый вечер, у нас так много неожиданных гостей.
Burada, imparatorluğun dışında olduğumuz için şanslıyız.
Нам повезло, что мы на задворках империи
Şanslıyız ki bu dökümana sahibiz.
Но я должен зачитать интересный документ...
Şanslıyız, hava çok güzel.
Какой хороший день.
Kellelerimiz yerinde durduğu için çok şanslıyız.
{ C : $ 00FFFF } Нам ещё повезло, что головы не сняли.
- Hepsini kazandınız mı? - Evet, biraz şanslıyım.
Да, мне повезло.
Sanırım yalnızca şanslı olmalıyız.
Полагаю нам остается надеяться на удачу.
Ama karşılaştığımız için şanslıyım.
Прошу прощения, но я как раз вас и искал.
Şanslı olmalıyız.
На удачу.
Vay anasını, amma şanslıyız.
- Чёрт, пронесло!
Görünüşe göre, yıkım maçı tarihinde ilk defa siz şanslı hayranlar bir Rolls-Royce'un klasik bir Rolls-Royce'un imha edilişine, harap edilişine ve yeniden dönüşümüne şahit olacaksınız.
Похоже, похоже впервые в истории гонок на выживание вам посчастливится увидеть Роллс-Ройс. Увидеть классический Роллс-Ройс уничтоженным. Раздавленным и переработанным прямо перед вашими глазами.
Aslında çok şanslıyız.
Я достаточно зарабатываю, чтобы она не горбатилась.
şanslıyız ki 16
şanslı 131
şanslısın 256
şanslıyım 72
şanslısınız 85
şanslı adam 21
şanslı mı 26
şanslıydım 39
şanslı günümdeyim 16
şanslıydık 25
şanslı 131
şanslısın 256
şanslıyım 72
şanslısınız 85
şanslı adam 21
şanslı mı 26
şanslıydım 39
şanslı günümdeyim 16
şanslıydık 25