Şeytanı traduction Russe
7,817 traduction parallèle
Uçan şeytanın annesi cadı olmalı.
Чтож, мать демона, должно быть, ведьма.
Şeytanın adı, ona karşı güçlü olmamızı sağlayacak.
Имя дьявол дает нам власть над ним.
Baylar bayanlar... Angel'ı alaşağı edebilecek tek kişi... Şeytanın ta kendisi.
Дамы и господа, бросить вызов Ангелу способен... только сам Дьявол.
Şeytanın avukatlığını yapmaya bayılırım.
Люблю изображать критиканов.
Hristiyanlığımı korumaya çalışıyorum, ama şeytanın siz ikinizle uğraştığını görüyorum.
Я пыталась вести себя по-христиански, но вижу, что вами обоими движет Дьявол.
- Neyi? Şeytanı.
Дьявола.
Şeytanın bile standartları var.
Даже дьяволу не чужды нормы приличия.
Gölgelerden yapılmış bir şeytanı doğurduğunu gördüm.
Видел, как родили демона из теней.
Şeytanın eski karısı.
Бывшая жена Дьявола.
Her yaprak bir Şeytanı temsil eder.
Каждый лист - это один демон.
Salt Lake şehrinden Thor Gundersen Tanrı korkusu olmadan ama şeytanın tahrikine uyup, hareket ederek Aaron Hatch ve Sara Hatch'i canice ve isteyerek, kötü niyetle hayatlarından etmeyi planlamaktan ve akabinde oracıkta ölmelerinden dolayı suçlu bulundun.
" Тор Гундерсен из Солт-Лейк Сити, не имевший страха перед лицом Божьим, но движимый и соблазняемый подстрекательством дьявола, был найден виновным в преступном и преднамеренном, из злого умысла, лишении жизни Аарона Хатча и Сары Хатч, так что они тотчас же на месте оказались мертвы.
Doğrudur. Şeytanın oyununa geldim.
Дьявол обманул меня, это правда.
Şeytanın bizi mağlup etmesine izin veremeyiz.
Нельзя, чтобы дьявол обыграл нас.
Elinizde Mark Fuhrman var, şeytanın kişileşmiş hâli eldivenler bulan kişi.
Так что у нас тут лгун Марк Фюрман, воплощение зла, который нашёл перчатку.
- Pekala şeytan Nick, tutuklusun.
Так, хитрый Ник, ты арестован.
Bizi kurtardı. Şeytan'dı.
Он спас нас.
Şeytan veya Tanrı temsili bir kişi değildir belki de.
Дело в том, возможно, что он ни какой не дьявол, и не Иисус.
Eğer insan Tanrıyı öldüremiyorsa... 2, 1, Şeytan öldürür.
Итак, если Человек не может убить Бога,... два, один. ... пусть это сделает дьявол!
Üç başlı, insan yiyen Şeytan.
Трехголовый дьявол пожирает людей.
Şeytan elması. Felç edicidir.
Это дурман, парализующее средство
- Onu hapsedeceğim. Seni küçük şeytan.
Я закрываю их, этих вредных бестий.
Bence şeytan sizin kızınızı ele geçirmiş.
А по-моему, Дьявол движет вашей дочерью.
Beni, arkadaşlarımı ve ailemi şeytan gibi gösterecekler.
Дискредитируют меня, моих друзей, семью...
- Şeytan alsın basını!
Черт дери эти газетенки.
Şeytan çok kötü bir şey ve onu öldürebilir.
Дьявол очень плохой и мог его убить.
Adam tam bir şeytan.
Чувак, он – дьявол.
- Şeytan'ın oğluyum ben.
Я - сын Дьявола.
Şeytan'ın seçilmiş tek oğlunun ben olduğumu düşünmüyorum.
Я не думаю, что я единственный избранный сын Дьявола.
Şeytan'ın mı?
Сатаны?
Şeytan tüyü bu, varsa vardır.
Либо в тебе это есть, либо нет.
Binlerce yıl önce Elf atalarımız bir Şeytan ordusuna karşı savaş vermiştir.
Тысячи лет назад... наши эльфийские предки вели войну против армии Демонов.
Şeytan ordusunu zapt eden bir set oluşunu mu kastediyorsun?
Ты имеешь ввиду часть где барьер сдерживает армию Демонов?
Senden daha fazla Şeytan değilim ben.
- Моя история еще не закончилась.Смотри в глаза, Друид.
- Buraya gelen bir Şeytan var.
- Сюда направляется Демон.
- Şeytan mı?
- Демон?
Yani bulunmak istemeyen bir prensesi dünyayı yıkmaya kararlı Şeytan sürüsünden korumak için elimde olmayan Elftaşları'nı mı kullanmam gerekiyor?
Итак, я должен использовать Эльфийские камни, которых у меня нет, чтобы защитить принцессу, которая не хочет, чтобы её нашли, от Демонской орды, нацеленной на уничтожение мира?
Şeytan.
Дьявол.
Şeytan!
Дьявол!
Teşekkür ederim şeytan.
Благодарю тебя, дьявол.
Şeytan olduğumu sanıyordum.
Я вроде был дьяволом.
Şeytan.
Дьяволица.
Bir de şu manyak şeytan var.
А ещё эта чёртова Сатана.
Tanrım, sen ve şu şeytan.
Господи, ты с этой Сатаной!
Bunun nasıl bir durum biliyor musun? Bunlar Yahudilerin şeytan olduğunu ve İsrail'i hak etmediğini söyleyen insanlar.
Это же те люди, которые думают, что некоторые евреи - дьявольские отродья и... и что моему народу надо предъявить иск Израилю!
Küçük şeytan dayım.
Мой злобный дядя Бес.
Kardeşim Küçük Şeytan.
И моему брату Бесу
Küçük Şeytan Gözü.
Усладу Беса.
Gerçekten şeytan değil.
Не настоящие черти.
- Şeytan.
- Это Демон.
Bir Şeytan saldırısı büyük ihtimalle başına gelebilecek en iyi şey olur.
Нападение Демона это, вероятно, самое лучшее, что могло произойти с тобой.
Orada bir Şeytan olabilir.
Там может быть Демон.