English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ 1 ] / 1860

1860 tradutor Espanhol

173 parallel translation
Colour photography had been around since the 1860s but had flourished in the parts of photography's empire where commerce trumped art.
La fotografía a color existía desde 1860 pero había florecido en los sitios del imperio fotográfico donde el comercio venció al arte.
One summer Sunday in 1860, Monsieur Dufour, Parisian ironmonger.. ... borrowed a milk cart and set off to commune with nature accompanied by wife, mother-in-law, daughter and intended son-in-law
Un domingo de verano de 1860, el Sr. Dufour, un ferretero parisino pidió prestado un carromato de leche y decidió acercarse a la naturaleza acompañado por su mujer, su suegra, su hija y su futuro yerno.
One snowy night way back in 1860 or'61...
Era una noche de nevada en 1860 o 61.
In 1860, he became
En 1860 se convirtió
There was a murder committed here in 1860, I think it was.
Alguien fue asesinado aquí en l860.
The action takes place in Turin circa 1860.
LA ACCIÓN TIENE LUGAR EN TORINO, ALREDEDOR DE 1860
Would you happen to have a Ben Hur, 1860?
¿ No tendrá un Ben Hur de 1860?
- Do you have a Ben Hur, 1860?
- ¿ Tiene un Ben Hur de 1860?
Do you have a Ben Hur, 1860, third edition with a duplicated line on page 116?
¿ Tiene un Ben Hur de 1860 con la línea duplicada en la página 116?
- A Ben Hur, 1860?
- ¿ Ben Hur de 1860?
Artificial Paradises Opium and Hashish
Paraísos artificiales. Opio y hachís. 1860.
It was in the year 1860 that I shipped out on the red witch, the flagship of the batjak line, under the command of captain rails.
Esto sucedía en el año 1860, cuando yo embarqué en el Bruja Roja,... un velero de la línea de Batjak, bajo el mando del capitán Ralls.
1860.
1860.
He was born in the year 1835 with a little capital he built in the year 1860
Estabas tan equivocado de lo que dijiste de Galwood. Creo que lo hará muy mal en la política.
Yet one day in 1860 off the atlantic coast, he murdered his entire crew.
Todo un caballero. Sin embargo, un día de 1860, frente a la costa del Atlántico, asesinó a toda su tripulación.
Pest Buda. The 1860's.
Pest-Buda, en los años'60 del siglo XIX...
SPRING, 1860 THE SAKURADA GATE INCIDENT
PRIMAVERA DE 1860 INCIDENTE SAKURADA
From 1852 to 1860 Napoleon III... governed France like his uncle Napoleon I... and recognized... the right of the French... to... universal suffrage.
Desde 1852 hasta 1860, Napoleón III gobernó Francia, como su tío Napoleón I y reconoció el derecho de los franceses al voto universal.
- 1860.
- En 1860.
By 1860 Japan had already opened her doors to the rest of the world and the first ambassador to Washington had arrived only after alongand perilous voyage by sea.
En 1860 Japón ya había abierto sus puertas al resto del mundo y el primer embajador de Washington había llegado sólo después de a lo largo y peligroso viaje por mar.
My father was Brigadier General in the punitive expedition of 1860, then he stayed in Peking as a palace attaché.
Mi padre fue brigadier general en la expedición de castigo de 1860,... después se quedó en Pekín como agregado de palacio.
What about a "Ben Hur" 1860?
¿ Qué tal un "Ben Hur" 1860?
If they played for 1860 Munich, I wouldn't have to get up so early
Si jugaran en Munich 1860 no tendría que madrugar tanto.
But they don't play for 1860
Pero no juegan en Munich 1860,
Back to Munich To the 1860 stadium
Vuelta a Munich, al estadio 1860.
It's the American Revolution, Yank, of 1860.
Es la Revolución Americana de 1 860.
When we think about London back in 1850 having a population of millions 600,000 people were literally starving to death.
Y cuando pienso en la Londres de 1860... con una población de millones... 600,000 personas morían literalmente de hambre.
And this most certainly is Veuve Clicquot 1860!
Esto es sin duda Veuve Clicquot 1860.
by 1860, the last year of peace, one out of every 7 americans belonged to another american.
Para 1860, el último año de paz, uno de cada siete americanos pertenecía a otro americano.
in the presidential election of 1860, buchanan happily stepped aside, but not before his ruling democratic party was fatally split over the issue of slavery.
En la elección presidencial de 1860 Buchanan felizmente se hizo a un lado, pero no antes de que su gobernante Partido Democrático se dividiera fatalmente sobre la cuestión de la esclavitud.
the 1860 campaign had become a referendum on the southern way of life.
La campaña 1860 se había convertido en un referéndum en el sur sobre su forma de vida.
on november 6, 1860, abraham lincoln won the presidency with only 40 % of the vote.
El 6 de noviembre de 1860 Abraham Lincoln ganó la presidencia con sólo el 40 % de los votos.
" november 19, 1860.
" 19 noviembre 1860
the revolution of 1860 has been initiated. "
La revolución de 1860 se ha iniciado. "
Wonder what toilet paper was like in the 1860s.
Me pregunto cómo era el papel higiénico en 1860.
The last time we heard him, he was federal police in 1800...
Lo último que escuché es que era Alguacil Federal en 1860.
1860-253, Ventnor, Isle of Wight, Lystus fulvibabis...
1 860-253, Ventnor, Isla de Wight, molusco...
In the election of 1860, Lincoln said the question was whether this nation could exist, half-slave or half-free.
En las elecciones de 1860, Lincoln dijo que la cuestión era si este país podía existir esclavizado o libre.
The 1860s and the 1960s.
Los de 1860 y los de 1960.
Built by General Hugh Mercer in 1860, but he never lived in this house.
El General Mercer la construyó en 1860, pero no vivió en ella.
AROUND 186O, ANTONIO VICENTE MENDES MACIEL... BEGAN HIS PILGRIMAGE THROUGH THE BRAZILIAN NORTHEAST.
Hacia 1860 el cearense Antonio Vicente Mendes Maciel... inició un largo peregrinaje por los páramos del noroeste brasileño.
Yes. In fact, battles have been recorded since 186O, General.
Sí, además los registros de campañas se hacen desde 1860.
Around 1860, Méliès'father bought a large estate here.
Hacia 1860, el padre de Méliès compró aquí una propiedad grande.
We're talking about the 1860's ;
Hablamos de 1860.
Killed his girlfriend's father. But the most famous public execution was in 1860 - the Oxford Canal Murderers. Right.
- Mató al padre de su novia.
And in 1860, two of them - Oldfield and Musson - swung on the public gallows.
Y en 1860, dos de ellos, Oldfield y Musson colgaron de la horca.
I am beginning to suspect that a gross miscarriage of justice occurred in this city in 1860.
Empiezo a sospechar que una gran injusticia ocurrió en esta ciudad, en 1860.
And evidence and trials in 1860?
¿ Y las pruebas de los juicios de 1860?
Over there, where it says Assize 1860.
Allí, donde dice "Audiencias, 1860".
"George Bembridge... "... in 1860....
George Bembridge en 1860...
Special trains ran from London.
Pero la más famosa fue en 1860, cuando colgaron a los asesinos del canal de Oxford.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]