1954 tradutor Espanhol
393 parallel translation
Klein came back to his native New York in 1954 after a six year sabbatical in Paris where he trained as an artist, but this was no prodigal's return in sackcloth and ashes.
Klein regresó a su nativa Nueva York en 1954 después de seis años sabáticos en París donde se formó como artista, pero no fue el regreso del hijo prodigo, arrepentido y penitente.
Dude, I'm riding a motorcycle from 1954.
Amigo, estoy corriendo una motocicleta de 1954.
Jason's on Rachel's 1954 BMW R51 / 3, the first postwar twin cylinder allowed.
Jason está en la moto de Rachel, una 1954 BMW R51 / 3, el primer bicilindro permitido en la posguerra.
According to my schedule, I won't be able to support a family until 1954.
De acuerdo a mi programa, no podré formar una familia hasta 1954.
And you figure you'll be ready for all these things in 1954, huh?
¿ Y tú crees que estarás listo para todas esas cosas en 1954?
Oh, but I've ruined your beautiful schedule that went all the way up to 1954.
¡ Oh! , pero he arruinado tú hermosa planificación que hicistes hasta 1954.
Well, I thought if I did that, that we could buy some new equipment and all sorts of things, and then Payne Air would be a big airline, and everybody'd make a lot of money, and then no one would have to wait until 1954 to get married.
Bueno, pensé que si lo hacía, podríamos comprar algo de equipamiento nuevo y todo tipo de cosas, y entonces aerolíneas Payne sería una gran compañía, y todos ganarían mucho dinero, y entonces nadie tendría que esperar hasta 1954 para casarse.
Fixed hinge and replaced left lens, 16 / 2 /'54. "
"Bisagras reparadas y cristal izquierdo cambiado. 16 de febrero de 1954".
The year is 1954.
El año es 1954.
Mrs. Patterson is the widow of the man who was murdered on June 18th, 1954 the attorney general nominate of this state of Alabama.
La señora Patterson es la viuda del hombre que fue asesinado el 18 de junio de 1954 el ministro de justicia electo del estado de Alabama.
In 1954, 28 % of the mortality amongst the American workers was caused by starvation, imagine,
En 1954, el 28º / de la mortalidad de los trabajadores americanos se debía a la inanición. - ¡ Imagínate!
First solo flight over the North Pole, 1954,
Primer viaje al polo norte en solitario, 1954.
When you get to New Year's Eve 1954, let me know.
Cuando lleguen a Nochevieja de 1954, avísenme.
The year, 1954.
Año : 1954. Día : jueves.
King Watusi does drive a specially built 1954 Pontiac.
El rey Watusi sí conduce un Pontiac 1954 hecho a su medida.
Let's see, May 15, 1954.
A ver... 15 de mayo de 1954.
In 1954, you were a clerk at the Calcutta Bank
En 1954, eras un empleado del Calcutta Bank.
We should probably mention that the film was shot in VistaVision which was Paramount's process which began in 1954 with White Christmas.
Probablemente deberíamos mencionar que la película se filmó en VistaVision, que era un proceso de Paramount que empezó en 1954 con White Christmas.
The novel was published in France in February 1954 and this was the fourth novel that Boileau and Narcejac wrote together.
La novela se publicó en Francia en febrero de 1954 y fue la cuarta novela que Boileau y Narcejac escribieron juntos.
Larissa Popugayeva is a parachute jumping geologist... who was dropped into the middle of the taiga, in the spring of 1954, to look for a blue layer.
Larissa Popugayeva es un geólogo paracaidista... quién se dejó caer en el medio del taiga, en la primavera de 1954, para ver por una capa azul.
In 1954, he traveled to the Amazon in search of a native tribe there.
En 1954 estuvo en el Amazonas buscando a una tribu.
Tribunal of the Inquisition of Mexico is obliged by oath to always tell the truth?
Estuvo en 5 en 1950, en 8 en 1951 y en 6 en 1952. Se casó con la actriz Gloria Marín, y juntos actuaron en 6 películas entre los años y 1954.
In 1954. You were directing our practical work.
En el 54, dirigías nuestras prácticas.
I, as faithful slave of your Rulings... invoke and beseech you... to allow me once again... to speak with the soul of my innocent Goddaughter Elena.
Trabajó en "La Bruja"... uno de los primeros films de brujas... hechos en México en 1954.
Impounded on 16 September 1954 the furniture of Adelina Sbaratti
"Hoy, 16 de Septiembre de 1954, he secuestrado el mobiliario de Adelina Sbaratti."
Wednesday... August 30, 1954.
Miércoles... 30 de agosto de 1954.
Wednesday, August 30, 1954.
Miércoles, 30 de agosto de 1954.
At the beginning of May 1954, Russian, Chinese, Vietminh, British, US and French delegations arrive in Geneva to prepare the conference about Indochina
A principios de Mayo de 1954 las delegaciones rusa, china, vietminh, inglesa, americana y francesa se instalan en Ginebra para preparar la conferencia sobre Indochina.
Liong-Ba, May 4th 1800 hrs
Liong-Ba, 4 de mayo de 1954 6 PM
Wednesday, May 5th 0530 hrs
Miércoles 5 de mayo de 1954 5h30 AM
Monday May 10th 1954.
Lunes 10 de mayo de 1954.
On July 20, 1954 a French general and a Vietminh commissioner sign the Geneva accords.
El 20 de julio de 1954 Francia y Vietnam firman los acuerdos de Ginebra.
April 1954.
Abril de 1954,
Thus at the end of July 1954 the Americans, without fighting and without making any commitment, have obtained that the victors of Dien Bien Phu abandon a third of the territory that Giap conquered by force.
Así, hacia fines de julio de 1954, los norteamericanos sin librar el menor combate, sin tomar el menor compromiso, obtuvieron que los vencedores de Dien Bien Phu abandonasen un tercio de los territorios ganados por la GIAP.
From July 1954 to April 1956,
De julio de 1954 a abril de 1956,
Secondly, the tired French have been replaced in Saigon, always in violation of the accords of'54, by vengeful Americans.
Segundo, los cansados franceses son substituidos en Saigón, siempre violando los acuerdos de 1954, por norteamericanos revanchistas.
Agreement between the commander-in-chief... of the French union forces in Indochina... and of the commander-in-chief of the People's Army of Vietnam... on the cessation ofhostilities in Vietnam... signed at Geneva, July 20, 1954.
[Halberstam] Por acuerdo entre entre el comandante-en-jefe... de las fuerzas francesas en Indochina y del comandante en jefe del ejército popular de Vietnam se pone fin a las hostilidades en Indochina Firmado en Geneva el 20 de julio de 1954
We support the objectives that are involved in this thing... because it was done in the Eisenhower administration... in 1954.
[hombre] apoyamos los objetivos que se hayan comprometidos en este asunto porque fueron hechos en la administracción Eisenhower en 1954.
The refusal was amply justified... if only because the kind of election... envisaged by the Geneva agreement of 1954 - a free election - could not have been held.
La denegación esta ampliamente justificada porque solamente la clase de elección prevista por el acuerdo de Ginebra son unas elecciones libres que no habrían podido realizarse.
Christmas 1954
NAVIDAD DE 1954
Zadovsky was executed in 1954 after the rest.
Zadovsky fue ejecutado en 1954 después del resto.
Then, in 1954, he was reported dead in istanbul.
Luego, en 1954, fue encontrado muerto en Estambul.
There is an instruction issued on October 2, 1954.
- Hay instrucción de 2 de octubre del año 1954.
I don't vote, so I shouldn't talk, but colonial expeditions are a bit passé in 1954, no?
Yo, como no voto, me callo, pero creo que una expedición colonial, en 1954, está anticuada, ¿ no?
Back in 1954 my wife and I took a vacation and visited Moscow.
En 1954 mi esposa y yo tomamos unas vacaciones y partimos a Moscú.
On the story of the Patterson murder of course it began on June 18th of 1954.
Con el asesinato de Patterson...
Here's his record. "1940, picked up on Suspicion. " 1942, Spellbound.
Acusado de :... en 1940, "Sospecha", en 1942, "Recuerda",... en 1944, "Encadenados", en 1954, "La ventana indiscreta",... en 1956, "EI hombre que sabía demasiado".
You know?
De 1954 a y de 1956 hasta los años noventa.
August 30, 1954.
30 de agosto de 1954.
Born Los Angeles, 1930... graduated maxima cum laude John Hopkins,'54... assistant professor, Yale Medical School,'55... three years professor, London School of Tropical Medicine... three years assistant director, World Health Organization... two textbooks and a list of monographs and medical society honors... as long as your arm.
Nació en Los Ángeles en 1930. ... graduado con honores en John Hopkins, 1954. Profesor asistente, Escuela de Medicina de Yale, 1955.
DIJON — SPRING 1954
DIJON, PRIMAVERA DE 1954