1960 tradutor Espanhol
758 parallel translation
Jones'notebooks from the period contained the distilled wisdom of the 1960s street photographer.
Los cuadernos de Jones de esa época contienen la sabiduría destilada del fotógrafo de calle de 1960.
The film was rereleased in a shortened 98-minute version in March of 1960 under the title M, Dein Mörder sieht Dich an.
La película fue lanzada de nuevo en una versión acortada de 98 minutos en marzo de 1960 bajo el título M, Dein Mörder sieht Dich an.
See you in 1960.
Te veo en 1960.
But they persuade him with exquisite subtleness to admire the catalogue and they introduce a supersonic model, 1960.
Pero los fariseos lo persuaden con exquisita gentileza. Y le a presentan un modelo supersónico 1960.
They also collaborated with Georges Franju on the horror classic Eyes Without A Face in 1960.
También colaboraron con Georges Franju en el clásico de terror Eyes Without A Face en 1960.
The Dangerous Liaisons - 1960 Loose adaptation inspired by the novel by Choderlos de Laclos
LAS RELACIONES PELIGROSAS
IT SAYS YOUR DRIVER'S LICENSE EXP I RES IN 1 960. THAT'S 25 YEARS FROM NOW.
Dice que su licencia de conducir expira en 1960.
In tribute to Jean Cocteau
En homenaje a Jean Cocteau ( 1960 )
Is it true your name is out for the 1960 Nobel?
¿ Es cierto que está nominado al Premio Nobel de 1960?
Peivate car. London area. 1960.
Coche privado, área Londres, 1960.
OFFICIAL ENTRY 1960 FESTIVAL OF THE ARTS
SELECCION OFICIAL FESTIVAL DE LAS ARTES 1960
An Entry of the 1960 Arts Festival
Una película GEIJUTSUSAI de 1960 ( Showa 36 )
The 10th of March, 1960.
Diez de marzo de 1960.
This film was made on request by the Leiden Student Corps By the Dutch Student Film Industry in 1960.
Este film ha surgido por la petición de los estudiantes de Leiden a la Industria Cinematográfica Holandesa de estudiantes en 1960.
This is 1960- -
Estamos en 1960...
12 February 1960.
12 de febrero de 1960. "
Chronicle Of A Summer a MAI HARRIS TITLE Version
CRÓNICA DE UN VERANO ( París, 1960 )
Up to this point, the film has been restricted to a relatively personal world. Now it expands to take in the events of the summer of 1960.
Llegamos a un momento en que la película, que hasta ahora se había limitado... a un universo personal, relativamente individual, se abre a la situación social de este verano de 1960.
Listen to miss culture of 1960.
- Escuchen a la Señorita Cultura 1960.
CHAPTER IV * 1960
CAPÍTULO IV - 1960 -
It was a Saturday early in September 1960.
Era un sábado, a comienzos de setiembre de 1960.
" on the 25th day of July 1960,
" que se cometió el día 25 de julio de 1960
On the afternoon of July 25, 1960, were you seated on the front steps of the apartment house where you live at 49 and a half, West 110th Street?
La tarde del 25 de julio de 1960, ¿ estabas sentada en la escalera de entrada de tu casa, en la calle 110 oeste, número 49 y medio?
- Professor. - Thank you. López... nothing.
Su primer película fue El violetero en 1960, y ha actuado hasta 1993 en Correteado por la muerte.
A silver medal goes to the scout that set a new record in the "Silent Night" competition.
Otello Martelli, Diploma de Honor por haber ganado superando con dos horas y veinte minutos el record del año 1960, en la competición de la noche silenciosa.
We must find the motive. This kind of robbery... is not usual among most robbers. And less so the robbery of corpses of young women.
Apareció en más de 100 films relevantes para los fans del género... como "The House of Terror'en 1960... cortada por Jerry Warren quien la recicló... en" Face of the Screaming Werewolf " con Lon Chaney Jr.
Escaped Dartmoor Prison in 1960, recruited in Tangier, 1962.
Huyó de la cárcel de Dartmoor en 1960, reclutado en Tánger, 1962.
The Arctic Circle in April 1960
Círculo Polar Ártico, Abril de 1960.
This is the hut, where an extremely brave French geophysicist Dr Jean Bonvoulois spent the winter of 1959-1960
Aquí está el refugio en el que un científico francés muy valeroso, el doctor Jean Bonvoulois, ha pasado el invierno de 1959 a 1960.
Not to mention the fact that, in 1960 Fioravanti was arrested and spent two days in jail for being drunk.
Pasemos por alto el hecho de que en el 60... Fioravanti fue detenido y estuvo dos días en prisión por estado de embriaguez.
JUNE 1960
JUNIO 1960
On February 1960 I, the undersigned, was as a Carabinieri's Sergeant at the Municipality of Carpeneto Veneto, a village of 2000 citizens about, mostly dedicated to agriculture.
En febrero de 1960, el abajo firmante se encontraba en calidad de Sargento de Carabinieri en el municipio de Carpeneto Veneto, un pueblo de 2 mil habitantes, dedicados en su mayoría a la agricultura.
- We could have done with those two. - I'll tell the women.
No creo que estemos en cualquier lugar cerca de su época, la década de 1960.
I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box, and the circuit got stuck.
Pero cuando aterricé en 1960 y se disfrazó de cabina de policía... el circuito se atascó.
Research division, they manufacture record players.
El servicio de Investigaciones. Creado en 1960 para concebir un tocadiscos.
On December the 7th 1960 Willsdorf will be shot and killed In the Djebel Amour in Algeria
El 7 de diciembre de 1960 Willsdorf morirá de un disparo en el Amour Djebel en Argelia.
The map's from 1960.
¡ El mapa es de 1960!
15 YEARS LATER
1960
I am Lebanese by adoption. In 1960 I married Emir Abadie, and I am queen of Lebanon in exile, for, as you know, my country is currently a socialist republic.
Soy libanesa de adopción me casé en 1960 con el Emir Abadie. ahora es una República Socialista.
In 1960, you had in your capacity as Berlin Station Head approached and recruited the late Karl Riemeck,
En 1960, en calidad de Jefe de la Sede en Berlín, abordó y reclutó al difunto KarI Riemeck,
Who, in 1960...
¿ Quién, en 1960...?
Who, at every stage in Riemeck's career since 1960 has singled him out for posts of exceptional responsibility?
¿ Quién, en cada paso en la carrera de Riemeck desde 1960... lo escogió para puestos de gran responsabilidad?
More the mid-1900s, I would say, captain, approximately 1960.
Más bien a mediados del sigo XX, capitán. Aproximadamente en 1960.
DECEMBER 11, 1960
11 de diciembre de 1960
DECEMBER 21, 1960
21 de Diciembre de 1960
I arrived in Paris in 1960.
Llegué a París en el 60...
In September 1960, during the Third Party Congress,
Hanoi acepta apoyar y ayudar a los guerrilleros del Sur.
Hanoi agrees to give its support to the partisans of the South.
En septiembre de 1960, en ocasión del 3er Congreso del Partido,
Three months later, on December 20, 1960, the National Liberation Front of South Vietnam makes its existence officially known.
Tres meses después, el 20 de diciembre de 1960, el Frente Nacional de Liberación de Sudvietnam hace conocer su existencia.
Around the time when she quit, on July 15, 1960... did you notice she changed?
Cuando ella renunció, el 15 de julio de 1960, ¿ notaste algún cambio en ella?
I never dreamed of such a privilege. A live transplant.
Su filmografía recorre la historia del cine de terror mexicano... empezando por "La Maldición de Nostradamus" de 1960...