582 tradutor Espanhol
45 parallel translation
Yagyū Sekishūsai. 580.9 ) } Kimura Sukekurō : Suzuki Fuku 582.5 ) } Agon :
¿ Qué debo hacer para ganar contra Yoshioka Seijuro?
Watanabe Dai 582.5 ) } Iwama Kakubei :
El sonido que nunca debe ser escuchado.
Musashi tastes both suffering and discord. 582.5 ) } Nikkan : Nishida Toshiyuki
Otsu fue atacada por la madre de Matahachi, Osugi... que tiene un resentimiento injustificado contra ella.
while trying to catch up with Musashi in Kyoto... 582.5 ) } Yoshino Dayū : Nakatani Miki who holds an unjustified resentment against her. 582.5 ) } Osugi :
El espadachín Yoshioka Seijuro estaba esperándolo.
582.5 ) } Screenplay : Sato Shimako the legendary Sasaki Kojirō. 580.5 ) } Music :
¿ Qué está haciendo en un lugar como éste, Obaba?
I should never hear... that sound. 582.5 ) } Narration :
Obaba, ¿ qué haces con esa Kodachi *?
As you may well imagine, all that sugar draws a lot of flies and the jury here has been struggling to pick the winners from a little snowdrift of 2,947,582 answers.
Como imaginarán, damas y caballeros... tanto azúcar atrae a muchas moscas. Y el jurado ha deliberado una semana... para elegir a los ganadores de entre esta pequeña avalancha... de 2.947.582 respuestas.
If he leaves, call me in Room 582.
Si él se va, llámame a la habitación 582.
Area code 616-582-3976.
Es el 616-582-3976.
673,582. - No, no.
673.582.
I said 673,582.
He dicho 673.582.
If there were 673,582 unemployed in Berlin 10 minutes ago, there are 673,583 unemployed people in Berlin now.
Si había 673.582 hombres en paro en Berlín hace diez minutos... ahora hay en Berlín 673.583 hombres en paro.
Anything I got is yours, you know?
sabes que todo lo que tengo es tuyo? 582 00 : 40 : 23,882 - - 00 : 40 : 26,343 queria que sepas eso.
Pulcini Giacomo : Crimes combined, under Article 3 of Law 29 / 582, 8 year 7 month sentence, 600,000 lire fine plus legal costs.
Pulcini Giacomo : varios crímenes, considerado incurso en el artículo 3 de la ley 29.582 la pena de 8 años y 7 meses de reclusión y multa de 600.000 liras, más costas procesales.
- Page 582.
- Página 582
Special Command 582 requires the consent... Balthasar is now invading Casper! Special Command 582 requires the consent...
Fue activado el comando especial 582, por lo que la cancelación del voto será imposible.
All right! Special Command 582 is also canceled. Special Command 582 is also canceled.
El comando especial 582 fue cancelado.
Your last systems access was on stardate 47 582.
Accediste al sistema en la fecha estelar 47582.
Dispatch, request backup.
Aquí 582, necesito refuerzos.
Five-eight-two, what's your 20?
582, ¿ cuál es su ubicación?
Highway 582, south of Henderson.
Carretera 582, al sur de Henderson.
The Gas-and-Go station, Highway 582, south of Henderson.
La estación de Gas-and-Go, Carretera 582, al sur de Henderson.
Gris, State Troopers just spotted Logan's car on the 582.
Gris, la policía estatal acaba de encontrar el auto de Logan en la 582.
582, 997, 924. What is it?
582997924.
In looking around this auditorium tonight, I am reminded of a comment that Sir Isaac Newton made to the Royal Academy of Science.
90.582 en lista de espera $ 75.000 en honorarios de terceros 14.363 kilómetros de casa 2 hermanas
Jimbo, baby... 10 : 53,851 Not... 10 : 54,660 Vamos... 10 : 55,582 I can... 10 : 56,482 You are mine!
Admítelo, eres mío. Si, nene...
DISPATCHER : 311 at 582 Haight, cross at Biltmore.
31 1 en Haight 582, en el cruce con Biltmore.
No, this time, I am on the mission to expose the lunacy of the medical staff here at the Seizling Institute, the negligence, Dr. Shapiro, and the impotence of Herr Professor Nathan Gross, et al.
No, esta vez, estoy en la misión para exponer la locura del personal médico en el Instituto Seizling 117 00 : 08 : 17.678 - - 00 : 08 : 19.542 la negligencia, el Dr. Shapiro, 118 00 : 08 : 19.638 - - 00 : 08 : 20.582 y la impotencia... ... de Herr Profesor Nathan Graves, et al.
'This time Adam has returned to lead the sufferers,'the bearers of the blue numbers, to the desert.
"Esta vez Adam ha vuelto a llevar a los enfermos, 396 00 : 22 : 14.277 - - 00 : 22 : 17.582" los titulares de los números azules, del desierto. las puertas del cielo abiertas and'-...
It's 582!
¡ Está en la 582!
In the name of the Italian People, this Court, according to articles 572, 582, 610, 628 and 630 of the Penal Code, declares the defendants guilty as charged and sentences them as follows :
En nombre del pueblo italiano, este tribunal en vista de los artículos 572 582 610 628 y 630 del Código Penal declara a los imputados culpables de los cargos que se les atribuyen y los condena a las siguientes penas :
And in other news1 the European Payliament today passed legislation to remove trade tariffs on imported African rice with 582 members of the 736-seat body voting to ratify the measure.
En otras noticias, el parlamento europeo aprobó la legislación para retirar el arancel del arroz africano importado con 582 miembros de 736 a favor de ratificar la medida.
546, 563, 582, 599.
546, 563, 582, 599.
Next Time : The Temperature of the Heart
582 ) } Próximamente 531 ) \ cHFFFF00 \ fs39 } La calidez del corazón
$ 2.
582.
582 Canyon Drive.
582 Canyon Drive.
That takes us from, what, 585 to 582?
Eso nos lleva de... ¿ Qué? ¿ 585 a 582?
[Colborn] Can you run Sam-William-Henry-582?
¿ Puedes buscar Sam, William, Henry, 582?
[Strang] OK. What you're asking the dispatch is to run a plate that's "Sam-William-Henry-582"? Did I hear that correctly?
Bien. ¿ Lo que está pidiendo es que busque la placa de "Sam-William-Henry-582"?
582.5 ) } Miyamoto Musashi :
Peleó con numerosos adversarios... y Musashi al fin reta al maestro de la espada, Yoshioka Seijuro a un combate.
Kimura Takuya 132 ) } Miyamoto Musashi attempts to gain a successful career through the sword... 582.5 ) } Sasaki Kojirō :
Estate alerta.
578.5 ) } Otsū : Matsuda Shota to a match. Maki Yko 86 ) } Confronted with their overwhelming numbers... 582.5 ) } Yoshioka Seijūrō :
Musashi visitó al Maestro de la Lanza, Nikkan, en el Templo Hozoin.
Ry Raita 582.5 ) } Priest :
El estilo de la Doble Espada.
582 ) } Akemi
Asia Team presenta...
Like the protestors gathered here, these critics believe that political leaders and emergency...
al igual que los manifestantes se reunieron aquí, 582 00 : 40 : 30.828 - - 00 : 40 : 34.229 estos críticos creen que los líderes políticos y de emergencia...