English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / A life for a life

A life for a life tradutor Espanhol

19,539 parallel translation
It's like life can't continue for him until he's caught this man.
Es como si la vida no pudiera continuar hasta que haya cogido a ese hombre.
Abberline was haunted all his life for not protecting these women.
Abberline fue odiado durante toda su vida por no proteger a esas mujeres.
For me, the good life ended when Mom died a few years back.
Para mí, la buena vida terminó
I want you to know that his name was Albert Rochain and that he had a wife and that they were trying to start a family, and for all his little bets and little winnings, his life was more successful than yours... .. because he didn't end up like an animal in a cage, despised by everyone,
Quiero que sepa que se llamaba Albert Rochain y que tenía una esposa... y que estaban intentando formar una familia... y de ahí sus pequeñas apuestas y sus pequeñas ganancias, su vida fue mejor que la suya porque no acabó como un animal en una jaula
Now, decide in return for your daughter's life.
Porque Turtle está muerto. Ahora, decídete a cambio de la vida de tu hija.
Okay, how about we let Laurel control her own life for a few hours, please?
Vale, ¿ y si le damos a Laurel el control de su vida por unas horas, por favor?
The next President of the United States, the love of my life, the best father a mother could hope for, my husband, Will Conway.
El próximo presidente de Estados Unidos, el amor de mi vida, el mejor padre que una madre puede desear, mi esposo, Will Conway.
I know that's a huge thing to ask, and if you don't want to uproot your whole life for someone you've only been with for a few weeks, and not even really been with, then I-I completely... I completely understand, but I was just hoping that there was... that was maybe something you would possibly consider.
Sé que es mucho pedir y si no quieres abandonar toda tu vida por alguien con la que solo has estado unas semanas y con la que realmente no has estado, lo entiendo totalmente, pero esperaba que quizás fuera algo que pudieras considerar.
How about spending more time looking for Zoom and less time worrying about what someone who is not you is doing with their life? Whoa. Joe can sing.
¿ Qué tal pasar más tiempo buscando a Zoom, y menos tiempo preocupándote sobre lo que alguien que no eres tú está haciendo con su vida? Joe canta bien.
I spent my life hunting for a virus like this.
He pasado mi vida cazando un virus como este.
Law enforcement moves slowly but it's a big heavy wheel that grinds finely, so, you know, someone was running a hidden service, and now they're in prison for life.
aplicación de la ley se mueve lentamente pero es una gran rueda pesado que tritura finamente, así, usted sabe, alguien estaba ejecutando un servicio oculto, y ahora están en la cárcel de por vida.
Oh, that's great, but, you know, sometimes you can memorize a textbook for something and still not know how to do it in real life, so...
Eso es genial, pero a veces puedes memorizar textos para hacer algo y aún así no saber cómo hacerlo en la vida real, así que...
A TV program on Iraq turned him off meat for life.
- Sí. Vió un informe sobre Irak y decidió no comer más carne.
A sensible boy like you, risking your life for a fevv frogs?
Tú que eras tan sensato pones en peligro tu vida por unas ranas.
You can either spend the rest of your life terrified that somebody's gonna swoop in and steal Cece away or you can just love her, and thank the universe that she loves you back for some reason.
Puedes pasarte el resto de tu vida con miedo de que alguien se entrometa y te robe a Cece o puedes amarla y ya, y agradecer al universo por que, por alguna razón, ella también te ame.
Last year I made a choice to go back in time and save my mother, and that choice had a lot of consequences that will haunt me for the rest of my life,
El año pasado hice una elección Volver atrás en el tiempo y salvar a mi madre, Y que la elección tuvo muchas consecuencias
Lucky he eventually passed before Bert walked into my life or I'd have left a sick man for my new husband.
Por suerte murió antes de que Bert apareciera en mi vida o había abandonado a un hombre enfermo por mi nuevo esposo.
I thought you were a black, two sugars man for life.
Pensé que eras un tipo de café negro, con dos terrones de azúcar de por vida.
You have a life waiting for you.
Tienes una vida esperándote.
Promise me you'll smile at least once a day for the rest of your life.
Prométeme que sonreirás al menos una vez al día durante el resto de tu vida.
I promise you, though, I'm going to spend the rest of my life making it up to you for the... for that terrible thing that I did.
Pero te prometo que voy a pasar el resto de mi vida compensándote por... por esa terrible cosa que hice.
Now she has to find a way to thank the city inspector that she hates, for saving her life.
Ahora tiene que encontrar una manera de agradecer al inspector de la ciudad que odia, por salvar su vida.
Is she making life difficult for you and Peter?
¿ Les está complicando la vida a Peter y a ti?
Because it's just how life is for women, and no amount of mithering will change that.
Así es la vida para las mujeres y un montón de pucheros no lo van a cambiar.
I just... I want to make a video montage for her, just everybody in her life and how her being in your life
Solo... quiero hacer un video montaje para ella, a todo el mundo en su vida y cómo ella estando en tu vida
Now, I appeal to you, democratically, to vote against these vehicles and for the Cotswolds way of life.
Ahora, apelo a Uds., democráticamente, a votar en contra de estos vehículos y por el modo de vida de los Cotswolds.
My entire life became a lie. For you. And now everyone is gonna know.
Mi vida entera se convirtió en una mentira, por ti y ahora todo el mundo lo sabrá.
And as I won't live forever, Louisa, I will give you a sum of money, or perhaps a house, for you to create a solid base for a new life.
Y como no voy a vivir para siempre, Louisa te daré una suma de dinero, o quizás una casa, para que crees una base sólida para una vida nueva.
I adored your father, but I haven't had a gentleman in my life for eight years.
Adoraba a su padre, pero no he tenido a un caballero en mi vida durante ocho años.
OK, well, let's form a guard of honour and fire a shot for every year of your life.
De acuerdo, bien, formemos una guardia de honor y disparamos un tiro por cada año de tu vida.
You asked me to go, and I was goin', but now I have a doctor telling me I might have brain damage and I might have seizures for the rest of my life.
Me pediste que me fuera, y me estaba yendo, pero ahora tengo a un doctor que me dice que podría tener daño cerebral y podría tener convulsiones el resto de mi vida.
Not in court, in a room full of rubberneckers and reporters, my pathetic private life laid out for everyone to laugh at, to pity.
No en los tribunales, en una sala llena de curiosos y periodistas, mi patética vida salió a la luz para ser el hazmerreír de todos, por compasión
It's a celebration of life for those left behind.
Es una celebración de la vida para los que se quedan.
Try stepping into a wrestling arena someday, you'll run for your life before the match begins.
Trata de entrar en una arena de lucha algún día, correrías por tu vida antes de que comience el encuentro.
- I'm here to kiss your ass? - I think you ought to thank me for just saving Catherine's life.
- Creo que deberías darme las gracias por salvar la vida a Catherine.
It might be easy for me to go through life hating Jason, but that only destroys me, and I want to feel better.
Puede que sea más fácil para mí vivir odiando a Jason, pero eso sólo me destruye y quiero sentirme mejor.
And, you know, you've made a really nice life for yourself out here, I'd say.
Y diría que tienes una vida muy buena aquí.
Next year, he will leave the workhouse with all the skills needed to... to build a life for himself.
El año que viene, abandonará el hospicio con todos los conocimientos que necesitará para construir su propia vida.
I had a chance for a normal life with Juliette, and you gave that to me when you stopped me from being a Grimm.
Tuve la oportunidad de tener una vida normal con Juliette, y tu me la diste cuando hiciste que parara de ser un Grimm.
And I lost everything'cause of that guy, everything that I worked for my whole life.
Y perdí todo debido a ese tipo. Todo por lo que trabajé toda mi vida.
Listen, I've never needed a doctor in my life, and the only reason why I'm here is for my annoying family.
Soy Jimmy Martino. Escucha, yo nunca he necesitado un médico en mi vida, y la única razón por la que estoy aquí es para mi familia molesto.
The bill I'm proposing making the use of powers a federal crime punishable by incarceration in a maximum security prison for life.
El proyecto de ley que propongo haciendo que el uso de poderes sea delito federal, penado con encarcelamiento en una prisión de máxima seguridad de por vida.
So, in that moment, I promised myself that I would spend the rest of my life looking out for him.
Así que, en ese momento, me prometí a mí misma de que pasaría el resto de mi vida cuidando de él.
I would seriously like to know what crawled up your butt, made a home for itself in your butt, started a family, lived a fruitful life, and then died up your butt.
Quiero saber qué trepó hasta tu culo, hizo una casita en tu culo, tuvo familia, vivió una vida provechosa y murió en tu culo.
I'm a man, but if I got pregnant, would I put my life on hold for a child I didn't want?
Soy hombre, pero si me embarazara, ¿ postergaría mi vida por un niño que no quiero? Claro que sí.
A strange pandering to violence, a disrespect for life fostered in part by governments which, in pursuit of the doctrine of self-defense, teach their youth to kill and to maim.
Un consentimiento extraño a la violencia, una falta de respeto a la vida fomentada en parte por los gobiernos que, en la búsqueda de la doctrina de la defensa propia, les enseñan a los jóvenes a asesinar y a mutilar.
You will be feeding off his generosity for the rest of your life once you marry, but I only have the prince in France for a short while, and I intend to enjoy the feast.
Vos os aprovecharéis de su generosidad para el resto de vuestra vida una vez que os caséis, pero yo solo tengo al príncipe en Francia durante un corto período de tiempo, y tengo la intención de disfrutar del festín.
How do you know I'm not going to make life difficult for you?
¿ Cómo sabes que no te voy a hacer la vida imposible?
.. for someone with such a disorganised lifestyle who lives in chaos and squalor, spends half his life pissed out of his tiny fucking skull, not to leave any DNA on any of the sites.
.. Para alguien con tales un estilo de vida desorganizado que vive en el caos y la miseria, pasa la mitad de su vida molesto fuera de su pequeño puto cráneo, no dejar ningún ADN en cualquiera de los sitios.
She gave up her life for her brother.
Ella renuncio a su vida por su hermano.
But the high road's not gonna look so great when you're running for your life from a pack of demons with no Shadowhunter powers to protect you.
Pero hacer lo correcto no se verá tan bien cuando huyas de una manada de Demonios sin poderes de Cazadora de Sombras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]