A loner tradutor Espanhol
676 parallel translation
I need time to make me to the idea, Minta, but soon I will be a loner
Necesito tiempo para hacerme a la idea, Minta, pero pronto seré un solitario
He's a bit of a loner, but he has had no penalty.
Es un poco solitario, pero no ha tenido ninguna sanción.
You are a loner.
Usted es un solitario.
Yes, I'm a loner.
Sí, soy un solitario.
They say he's proud and a loner.
Dicen que es solitario y orgulloso.
And I'm a loner, not at all the group ticket type.
Soy una solitaria, no soy para nada de las que van en grupo.
He's difficult to live with, a loner.
Un poco dificil, un solitario.
You're a loner.
Eres un solitario.
It's a loner's job! ...
¡ Es un asunto para uno solo!
I'll make it, all right. You take a loner, he travels awful fast.
Lo conseguiré un hombre solo viaja más deprisa.
'Cause I'm a loner clear down deep to my very guts.
Porque soy un hombre solitario hasta lo más profundo de mi ser.
You know what a loner is? He's a born cripple.
Y un hombre así es un tipo inadaptado.
I'm a loner. I mean, I'm not married...
Estoy solo, no tengo mujer.
I'm a loner, like everybody, with one idea.
Soy un solitario, como todo el mundo con ideales- -
An Otsuka man once but I'm a loner now!
¡ Fui un hombre de Otsuka pero ahora soy un solitario!
Being a loner's better
Es mejor estar solo.
Perhaps he's a loner.
Tal vez sea un solitario.
A loner.
Un solitario...
But, in actual fact, I'm a loner.
Pero la verdad es que soy un solitario.
So I'm a loner now, wandering here and there.
Así pues, ahora estoy solo, vagando de aquí para allá.
He's strictly a loner.
Es estrictamente un solitario.
Is it true as a boy you were a loner?
¿ Es verdad que de niño era un solitario?
Jojo was a man who thought he was a loner But he knew it couldn't last.
Jo Jo era un hombre que se creía solitario pero sabía que eso no duraría.
You know, I travel a lot, and I go places and I guess you'd call me a loner.
Viajo mucho, voy a distintos lugares, y creo que ella...
He's a loner, Frank, a misfit.
Es un solitario, Frank, un inadaptado.
He's a loner.
Es un solitario.
Are you one of the Brighenti group or a loner?
¿ Eres uno de Brighenti o un solitario?
You've always been a loner, Pike?
¿ Has sido siempre un solitario, Pike?
He was a loner. Unhappy.
Fue un solitario infeliz.
You must understand, World Enterprises sees itself as a loner... a pioneer, if you will.
Debe entender que World Enterprises se ve solitaria... una pionera, si le parece.
I'm a loner.
Soy una solitaria.
He's a loner.
Es un hombre solitario.
He's a loner, a withdrawn person... rather...
- Es hombre solitario, huraño...
He was a loner, Captain.
Era un solitario, capitán.
Daslow was a neuropath, an unstable character and a loner.
Daslow era un neurópata, de carácter inestable y solitario...
# She's a loner, likes to mingle #
Es una solitaria, le gusta desaparecer.
But I think that I'm more of a loner than I am lonesome.
No me quedé solo, simplemente soy solitario.
Hard. Bit of a loner, like me.
Un poco solitario, como yo.
It's a loner's dream.
Es el sueño del que trabaja solo.
You couldn't have seen me with anyone. I'm a loner.
- Yo estaba solo.
This one here is a loner, Oguma Furen.
- Y éste otro, Oguma Furen, es un solitario.
Now, let ´ s see how our loner withstands real loneliness.
Veremos si el solitario resiste a la soledad.
Pulling that "I'm a cool, suffering loner" act, right?
¡ ¿ Haciendo ese acto de "Soy genial y sufro solo", verdad? !
I'm a loner.
Soy un solitario.
Michael Knight, a young loner... on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the law.
Michael Knight, un joven solitario... que lucha por la causa de los inocentes... de los indefensos y de los débiles... en un mundo de criminales que operan al margen de la ley.
Michael Knight, a young loner... on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the law.
Michael Knight, un joven solitario... embarcado en una cruzada en defensa de los inocentes... los desamparados y los indefensos... en un mundo de delincuentes que actúan por encima de la ley.
Michael Knight, a young loner... on a crusade to champion the cause of the innocent,
El parece estar llevándolo. Michael, este hombre está armado y es peligroso.
Michael Knight, a young loner, on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the law.
Michael Knight, un joven solitario... embarcado en una cruzada en defensa de los inocentes... los desamparados y los indefensos... en un mundo de delincuentes que actúan por encima de la ley.
michael Knight, a young loner on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the Iaw.
Michael Knight, un joven solitario... embarcado en una cruzada en defensa de los inocentes... los desamparados y los indefensos... en un mundo de delincuentes que actúan por encima de la ley.
michael Knight, a young loner on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the Iaw.
Michael Knight, un joven solitario... embarcado en una cruzada para defender a los inocentes... los desamparados y los indefensos... en un mundo de delincuentes que actúan por encima de la ley.
michael Knight, a young loner on a crusade to champion the cause of the innocent, the helpless, the powerless, in a world of criminals who operate above the law.
Michael Knight, un joven solitario... embarcado en una cruzada en defensa de los inocentes... los desamparados y los indefensos... en un mundo de delincuentes que actúan por encima de la ley.