A miracle tradutor Espanhol
8,091 parallel translation
Kind of a miracle.
Fue una especie de milagro.
Anybody that has a career, it's a... It's a miracle.
Si alguien tiene una carrera, es un milagro.
In your career, if you can get two or three great endings to your movies, you're... it's a miracle.
Siempre lo son. Si consigues dos o tres finales grandiosos en tu carrera, eres... es un milagro.
Yeah, I'm a miracle worker.
Sí, soy una hacedora de milagros.
It's a miracle.
Es un milagro.
Doctors say there a chance, but... I think it would be a miracle.
Los médicos dicen que hay una oportunidad, pero... creo que sería un milagro.
They'd call it a miracle.
Ellos lo llamarían un milagro.
I think it's a miracle she's not robbing banks with the Symbionese Liberation Army.
Es un milagro que no esté robando bancos con el Ejército Simbionés de Liberación.
So every one of those marks is really a miracle.
Así que cada una de esas marcas es realmente un milagro.
A miracle?
¿ Un milagro?
A miracle.
Un milagro.
Yeah, that's a miracle.
Sí, eso es un milagro.
If Kinraddie's laughter can make as big a fool of you as nature has, it'll be a miracle.
Si las burlas de Kinraddie pueden hacerte más tonto de lo que ya eres, eso sería un milagro.
You're a miracle, Adam.
Eres un milagro, Adam.
You're a miracle of evolution.
Eres un milagro de la evolución.
It's not very often, but every now and then, a miracle happens in the smallest of towns.
No es muy a menudo, pero, cada tanto, ocurre un milagro en el más pequeño de los pueblos.
It is a miracle that I no longer prostitute.
Es un milagro que no me prostituya ya.
A miracle that you survived.
Es un milagro que haya sobrevivido.
It would take a miracle to save us now.
Solo un milagro nos salvará ahora.
What a miracle it is having you back here.
¡ Qué milagro tenerte de vuelta aquí!
It is a miracle any of us survived.
Es un milagro que sobreviviéramos.
We just saw a miracle.
Acabamos de presenciar un milagro.
Yeah, they saw a miracle.
Sí, habéis visto un milagro.
This whole thing's a miracle.
No abuses de tu suerte.
It wasn't a headshot, but it's a miracle you hit him at all. That's good shooting.
No le diste en la cabeza, pero es un milagro que le dieras.
Many years have passed, it's a miracle she has survived in those conditions.
Han pasado muchos años, es un milagro que sobreviva en esas condiciones.
It is a miracle that you are here with us today.
Es un milagro que estés aquí con nosotros hoy.
Little Sean could sure use a miracle right now.
Al pequeño Sean le vendría bien un milagro.
No, I don't think it's a miracle.
No, no creo que esto sea un milagro.
The doctors called it a miracle.
Muchos médicos dicen que es un milagro.
How you made it this far is a miracle.
Que hayas llegado hasta aquí es un milagro.
You better pray you can find a way to turn this into a win and pull a miracle out of your ass!
Mejor que reces para encontrar una manera de convertir esto en una victoria y conseguir un milagro para salvar tu culo!
Everyone keeps telling me how it was a miracle that I lived... that it was a miracle that a cop just happened to be in the area responding to a false report... but I like to believe that you... you somehow were
Todos siguen diciéndome cuán milagroso fue que viviera. Que fue un milagro que un policía pasara por esa zona respondiendo a una falsa alarma. Pero a mi me gusta creer que tú, que tú de alguna forma, eras responsable de mi desde ahí.
Only a miracle could save us?
¿ Sólo un milagro podría salvarnos?
Oh what a miracle!
Muéstrame, muéstrame.
You've performed a miracle!
¡ Tú haz hecho un milagro!
That would need a miracle!
Sólo por milagro.
Just when the world thought that the windows of heaven were closed, the Lord has granted us a miracle.
Justo cuando el mundo pensó que las ventanas del cielo estaban cerradas, El Señor nos concede un milagro.
What we experienced today is nothing short of a miracle.
Lo que experimentamos hoy fue nada menos que un milagro.
I-I-I think this will take nothing short of a miracle.
Yo-yo-yo creo que esto necesitará nada menos que un milagro Oh!
A miracle could save you.
Un milagro podría salvarte.
The way I figure it, everyone gets a miracle.
Como yo veo las cosas a todos nos corresponde un milagro.
It's a medical miracle!
Es un milagro médico!
" We awoke from our sleep and left our sanity beside our bed, peeled off those sedative sheets... released our eyelids'grip on their protective lens... and let the whole miracle in against all defense, past the shattering glass.
" Nos despertamos del sueño y dejamos la cordura junto a la cama, nos quitamos las sábanas sedantes... nos quitamos el agarre de los párpados en su lente protector... y dejamos que entrara todo el milagro contra toda defensa... y pasara el cristal quebradizo.
- A miracle.
Por un milagro.
Like I say, Miracle Whip works fine on a burger, but...
Como digo yo : " Cada maestrillo...
But guys, earlier today... I witnessed a real-life Christmas miracle.
Pero hoy más temprano fui testigo de un verdadero milagro de Navidad.
It's a fucking Christmas miracle!
¡ Es un maldito milagro ¡
But, no, I just mean.... This has gotta be some kind of Christmas miracle, because she talks about you... and your song a lot.
Pero, no, quise decir tiene que ser un milagro de Navidad, porque ella habla mucho sobre ti y tu canción.
It's a Christmas miracle!
¡ Es un milagro de Navidad!
I have chosen each and every one of you, and each and every one of you chooses to believe in me and in the mission of this miracle-making company.
He elegido a todos y cada uno de Uds., Y todos y cada uno de Uds. opto por creer en mí. Y en la misión de esta Compañía hacedora de milagros.