Aca tradutor Espanhol
35,280 parallel translation
Come here!
¡ Ven aca!
Come here.
Ven aca.
- Come here. - Why?
- Ven aca. - ¿ Por qué?
- Come here.
Ven aca.
Hey, hey, buddy, come here!
¡ Oye, amigo, ven acá!
Come here, Burt Gurney.
Ven acá, Burt Gurney.
Jacob, get yourself in here!
Jacob, ven acá ¡.
Tell your guy Gregory to come out here.
Dile a tu hombre, Gregory que venga acá.
We came all this way, we're gonna get it.
Vinimos hasta acá, vamos a conseguirla.
Okay, if this is about Axelrod, I can't be here. Why'd you text me?
Bien, si esto se trata de Axelrod, no puedo estar acá.
So why didn't you run here after you found the body?
¿ Por qué no viniste para acá cuando encontraste el cuerpo?
Come here.
Vengan acá.
And everybody over here, let's just take one minute to look over here.
Miren hacia acá. Tomémonos un minuto todos para mirar hacia acá... para homenajear a esta mujer maravillosa.
All the others are in a cave not far from here.
Todos los demás están en una cueva no lejos de acá.
So, not dumped here.
No lo arrojaron acá.
Killed here.
Lo mataron acá.
# monkeyoutothere.
Hashtag "el mono se va de acá".
And what an honor to be flown out here to speak for the weekend.
Y qué honor que te volaran hasta acá para discursar por el fin de semana.
Come here, little popcorn.
Ven acá, palomita de maíz.
Come over here.
Por acá.
You can walk over here and you can go over there.
Tú puedes ir hacia allá y tú por acá.
This is it.
Acá está.
Come here.
Ven acá.
Hmm, I think he's smiling over here.
Creo que sonríe hacia acá.
He's coming over.
Viene para acá.
Get out here.
Ven acá.
The same one I've been asking myself all the way over here... which is...
La misma que me hice todo el camino hacia acá que es...
This way, Mary.
Por acá, Mary.
I've been focused on the campaign and I've been running back and forth to Central City and...
Me he centrado en la campaña y he ido de acá para allá a Central City y...
Mr. Darhk is on his way.
El Sr. Darhk viene para acá.
We've pulled DNA and fingerprints off the stuff of Tosh's they left behind.
Hemos extraído ADN y huellas dactilares, de las cosas de Tosh que dejaron acá.
And why they put the ottoman here.
Y pusieron la otomana acá.
So they can sit here.
Para que puedan sentarse acá.
So I drove here to see that face when I tell you...
Conduje hasta acá para ver ese rostro cuando te diga que...
So, planning to shift here? No!
¿ Entonces, tiene la intención de venirse para acá?
I believe in those words, that you have gone forth and come back to us for a reason.
Creo en esas palabras, que has venido acá y vuelto a nosotros. por una razón.
My friend is supposed to come anyway, so until he comes here, I guess I can lay down.
Se supone que mi amigo viene para acá de todas maneras. Así que hasta que él venga, supongo que puedo acostarme.
Come here.
Venga acá.
I telling you, I saw him come in here.
Te estoy diciendo, lo vi venir hacia acá.
Oh, look, there's a very angry woman coming this way.
Mire, hay una mujer furiosa caminando hacia acá.
Come on.
Ven acá.
- Come on!
- ¡ Ven acá!
- They moved in already.
- Ya se mudaron acá.
I left my home to come here.
Dejé mi casa para venir acá.
I gave us all a chance to turn this fucking ship around. You know, try to figure out how to make something that spoke to people. Direct line right to here, man, okay?
Nos di la oportunidad de cambiar todo esto, mierda de intentar hacer algo que le hablara a la gente una línea directa, que llegase acá.
- Talk now.
Ven acá. - Habla.
- Get the fuck in here!
- ¡ Ven acá, carajo!
- Get off him.
- Vuelve acá.
Come here!
¡ Ven acá!
It flew out of my car window while I was driving here.
Voló por la ventana mientras conducía hasta acá.
This will work.
Acá está bien.