Alcoholism tradutor Espanhol
406 parallel translation
If you're so anxious not to go back to the front I should think you'd try something more intelligent. Not self-inflicted alcoholism.
Si deseaba tanto no volver al frente debí pensar que intentaría algo más inteligente, no el alcoholismo.
I said alcoholism.
- He dicho alcoholismo.
Acute alcoholism and pneumonia.
Alcoholismo agudo y neumonía.
Pneumonia was the direct cause of death, but the alcoholism was...
La neumonía fue la causa directa de su muerte, pero el alcoholismo...
A neurotic malady is as commonplace as chronic alcoholism. Suppose for a moment that you were an alcoholic.
Sé cual es su problema, padece la enfermedad de estos tiempos :
His alcoholism is just a pose.
Este rollo alcohólico es sólo una pose.
Her alcoholism isn't the basis for my diagnosis. It was when she became so emotional about this big white rabbit, Harvey. Yes, I believe she called it Harvey.
Su alcoholismo no es la base para mi diagnóstico, sino el que estuviera tan afectada por culpa de un conejo blanco, Harvey, sí, creo que lo llamó Harvey.
The first time you're out with a man, you tell him your father died of alcoholism.
¡ Ya le has contado que tenías un padre alcohólico!
Chronic alcoholism, if you know what I mean.
- Alcoholismo crónico, si sabe lo que quiero decir.
- Does alcoholism shock you?
- ¿ Le choca el alcoholismo?
It's not alcoholism.
No es alcoholismo.
I've thought about murder, suicide, chronic alcoholism, but none of those things satisfy me.
He pensado en el asesinato, el suicidio y el alcoholismo, pero no me convencen.
I don't mean just the alcoholism.
No me refiero sólo al alcoholismo.
No. You seem to be trying to build your defence on your alcoholism.
Parece más bien que trata de basar toda su defensa en su alcoholismo.
" Alcoholics Anonymous is a group of men and women who share their experience strength and hopes that they may solve their common problem and help others to recover from alcoholism.
" Alcohólicos Anónimos es una asociación que comparte experiencias esfuerzos y esperanza para solucionar su problema común y ayudar a los demás a recuperarse del alcoholismo.
Alcoholism is an illness.
El alcoholismo es una enfermedad.
And to continue and complete this beautiful family memory his father disappeared recently, suffering from severe alcoholism, while he was court-martialled during the great, sacred victorious war of'15 -'18...
Que su padre... con idea de completar esta edificante anamnesis su padre ha fallecido recientemente, afectado de etilismo agudo. Siguiendo con su padre, fue procesado por un tribunal militar durante la grande y santa guerra del 15-18.
Here is a fascinating case of neurosis. Mythomania caused by a form of alcoholism.
Este es un caso fascinante de neurosis... y mitomanía, determinado por un tipo de alcoholismo prematuro.
So young, yet already the victim of delusions... usually found in acute cases of alcoholism.
Tan joven y ya sufre de alucinaciones. Propias del consumo excesivo de alcohol.
- " Due to alcoholism...
- "... debido al alcoholismo... "
- "Alcoholism"?
- ¿ Alcoholismo?
Concluding these accurate investigations, we find that the 3 rumoured martians are a result of ill fantasies due to alcoholism, sexual dissatisfaction, political exaltation and mostly a desire of visibility, exhibitionism and speaking on TV infact no one martian, neither dead neither alive, has been found,
Concluyendo la investigación, resulta que los tres marcianos de los que se rumorea son fruto de fantasías enfermas debidas al alcoholismo, insatisfacción sexual, exaltación política y sobre todo del deseo de llamar la atención y hablar en TV. De hecho ningún marciano, ni vivo ni muerto, ha sido recuperado, y lo mismo para los alarmantes mensajes que podrían haber dejado a la humanidad.
Veneto region has a high rate of alcoholism!
Veneto es una de las regiones de mayor tasa alcohólica!
Because of his alcoholism, he's obsessed by a peculiar idea.
Comprenda, debido al alcoholismo, le ha surgido una idea fija.
This man's promoting alcoholism.
¡ Fomenta el alcoholismo!
pilfering, burglary and assorted crimes, knifings, alcoholism, political riots with flags flying, battling the police like prewar communists!
hurtos, robos y crimenes surtidos, alcoholismo, alborotos políticos con banderas, batallando a la policía como comunistas de pre-bélicos.
We live in a country with a gold medal for alcoholism!
Vivimos en un país que tiene la medalla de oro del alcoholismo.
Drug addiction alcoholism, sadism, bestiality, mutilation murder, vampirism, necrophilia, cannibalism.
Drogadicción alcoholismo, sadismo, bestialismo, mutilación asesinato, vampirismo, necrofilia, canibalismo.
Personal tragedy, alcoholism, syphilis scarring relationships, social isolation have taken their toll.
Tragedias personales, alcoholismo, sífilis quiebre de relaciones, aislamiento social cobran su peaje.
Alcoholism?
¿ Alcoholismo?
He's 54 years old, He has a heart condition,... Asthma, Leans toward alcoholism.
Tiene 54 años, problemas de corazón, asma, y es casi alcohólico.
According to one official, Steele has a long history of alcoholism and drug abuse.
Steele tiene al parecer un largo historial de alcoholismo y drogadicción.
A bleak story of alcoholism.
Una historia triste de alcoholismo.
Alcoholism is a scourge of mankind.
El alcoholismo es el azote de la humanidad.
The birthrate goes down, alcoholism's up!
La natalidad disminuye y el alcoholismo aumenta.
You see, Mr. Cough suffered from an acute form of alcoholism.
El señor Cough sufría de alcoholismo severo.
- He is the expert on alcoholism.
- Es un experto en alcoholismo.
We can talk about my greatest thrill in sport, then I wanna talk about my triumph over alcoholism.
Hablemos de los momentos más emocionantes de mi carrera. Luego, quiero hablar de cómo superé el alcoholismo.
You lie the truth! I heard you say so! I diagnose an enlarged liver due to mild alcoholism and you're in shock.
Y en cuanto a su estado físico, tiene el hígado dilatado a causa de un ligero alcoholismo y ha sufrido un shock.
I love misery, alcoholism, fear, lies, and obedience!
¡ Adoro la miseria, el alcoholismo, las mentiras y la total obediencia!
Bringing the mother of your child to despair and alcoholism... confirms what I thought, but to then ask money from the nation... is simply disgusting!
Que usted sea un putero y un inútil que ha reducido a la desesperación y al alcoholismo a la madre de su hija, confirma lo que pensaba de usted, pero que además tenga la cara de venir a pedir el dinero de la nación ¡ me parece una canallada!
This is Hugh's home cure for alcoholism.
Éste es el remedio casero de Hugh para el alcoholismo.
Alcoholism... well... or drunkness.
El alcoholismo... bueno... o embriaguez.
I have a disease called alcoholism And drug... drug...
Tengo una enfermedad llamada alcoholismo y drogo.. drogo..
I'm probably about four on the Richter scale of alcoholism.
Creo que estoy en un cuatro en la escala Richter de alcoholismo.
Beer's eyes? What about our campaign against alcoholism?
Señor Olo, en la época de la lucha contra el alcoholismo...
Warnings about alcoholism going back to 1 984.
Las advertencias contra el alcoholismo datan de 1984.
Alcoholism is a disease, you know.
Beber es una enfermedad.
By the way, the profession you've just dedicated yourselves to... carries the highest rates of alcoholism, drug addiction, divorce, and suicide.
Por cierto... la profesión a la que ustedes se dedicarán... tiene la tasa más alta de alcoholismo, drogadicción... divorcio, y suicidio.
I shall quickly outline the etiology of alcoholism, how the disease begins. Dick.
- Dick.
Psychosis, compulsive violence, delusional episodes, alcoholism, acute and chronic. Well, you're in a good mood.
- Está de buen humor.