All i can tell you is tradutor Espanhol
557 parallel translation
Anyhow, all I can tell you is that the man we want will be here tonight.
Sólo le digo que nuestro hombre estará aquí esta noche.
Sherry, all I can tell you is my esteem for you is so great that I changed trains in Chicago to spend 10 minutes with you and wish you a merry Christmas.
Sherry, sólo puedo decirte que te estimo tanto que cambié trenes en Chicago para pasar diez minutos contigo en Navidad.
All I can tell you is it's important to me to keep that store busy every minute.
Tengo que hacer esto a mi manera.
I don't want to seem mysterious, But all I can tell you is that my presence here Is in connection with some very important work.
No quiero ser misterioso, pero lo único que puedo decir es que estoy aquí por un asunto muy importante.
All I can tell you is that as long as the Opera House remains closed, everyone in all Paris, in all France, will be thinking of nothing but the murder and hounding us to make an arrest.
Sólo puedo decirles que mientras la Opera esté cerrada... todos en París, en Francia, pensarán en el asesinato... y nos acosarán para que arrestemos al culpable.
From that distance, all I can tell you is that she was carrying what might have been a package of fish. Although she has what in my limited experience I would call "a trim figure."
Desde esa distancia, lo único que puedo decir es que llevaba un paquete que quizá fuera de pescado, y que, según mi limitada experiencia, tenía lo que yo llamaría una figura bonita.
All I can tell you is her name is Charity of which she has none.
- Sólo te digo que se llama Charity. Algo que a ella le falta.
All I can tell you is the relief column is moving.
La columna de relevo está en camino.
All I can tell you is, it's a sweet deal and I'll be able to pay off.
Todo lo que puedo decirte es, que es un buen trato y te pagaré.
All I can tell you is, there was a lot of loud laughter over at the bar, then this shot.
Lo único que sé es que había muchas risas fuertes tras la barra, después vino el disparo.
All I can tell you is that my way isn't good enough.
Todo lo que puedo decir es que lo que he hecho no ha dado resultado.
All I can tell you is, he's frightening.
Sólo sé que daba mucho miedo.
All I can tell you is that he always pays on time.
Sólo sé que paga religiosamente.
Anyway, all I can tell you is that in the space of a few hours I've changed completely since I've been here with you and with those crazy idiots out there laminated plastics don't interest me that much anymore actually, they don't interest me at all.
Entonces, podría decirte que desde hace unas horas he cambiado completamente ; ... que desde que estoy aquí contigo y con esos locos los plásticos laminados me interesan mucho menos es más, ya no me interesan.
All I can tell you is that it's an accident.
Sólo puedo decirle que es un accidente.
All I can tell you is that I had a call from my bishop.
Todo lo que puedo decirte es que recibí una llamada del obispo.
Uh, all I can tell you is... that if you ever pull a stunt like this again, your zip code address is gonna be the Central Park Zoo!
Sólo te diré... que si vuelves a hacer una cosa semejante... tu dirección postal será el Zoológico del Parque Central.
All I can tell you is that it will be sensational.
Todo lo que puedo decir es que será... sensacional.
All I can tell you is that I'm happy and peaceful here.
Solo sé que soy feliz y me siento en paz.
All I can tell you is that it was something very, very large... and something very, very alive.
Todo lo que puedo deciros es que era algo muy, muy grande... y muy, muy vivo.
All I can tell you is once a month... O.J. rode across the border to meet somebody.
Lo único que puedo decirte es que una vez al mes O.J. cruzaba la frontera para reunirse con alguien.
Well, I don't know how yet, but all I can tell you is... the third ain't gonna be anything like the first two were.
Aún no sé cómo, pero sólo puedo decirte que... la tercera no será como las primeras dos.
All I can tell you is that we walked for miles when the truck driver dropped us.
Todo lo que puedo decirle es que caminamos unas millas cuando el camionero nos dejó.
I swear I don't know where it is. All I can tell you is that, according to Hecht, the rendezvous is supposed to be within three minutes of the station house.
Sólo puedo decir que, según Hecht, el encuentro iba a ser...
All I can tell you is that nothing goes out without Mr. Hawk's okay.
Pero nada sale de aquí sin la autorización del Sr. Hawk.
I can't tell you over the telephone what this is all about... just, please, come...
Ven a verme a casa... No puedo decirte de qué se trata por teléfono... Pero, por favor, ven...
All I can tell you now is that we're safe and sound.
- Allá vamos.
All that I can tell you... is that they are going to take me away by plane... like a bird.
Sólo puedo decirle que me van a sacar de aquí en avión...
Dear Elena..... I'm doing OK... but I cannot tell you anything further. All I can tell is, that I fullfilled my duties.
Querida Elena, estoy bien, pero no puedo decirte más.
I tell you, all he does is sit in his room all day and all night, just eating his heart out because he can't get some backer with $ 10,000.
Se queda sentado en su cuarto día y noche... dándole vueltas a la cabeza porque no consigue los $ 10.000.
Is there any special reason going by way of berlin? That's all i can tell you now, boys.
¿ Por qué pasa por Berlín?
All I'm askin'you now is, tell me when you figure you is somebody so we can get the heck out of this shooting'gallery
Lo único que te pido es... Dime cuando creas que eres alguien así podemos sacar el trasero de esta galería de tiro.
All I can do is to stand here, a poor, broken-down old policeman... and wait for whatever you want to tell me.
Lo único que puede hacer este pobre policía es quedarse aquí a ver si usted se decide a contarle algo.
All I can tell you about him is that every year produces one great newspaperman.
Sólo puedo decirle que cada época tiene su gran periodista.
Well, I... I can't tell you how charming it is to meet all of you all.
Bueno, yo... no puedo decirles cuán encantador es conocer a todos us tedes.
All I can tell you, is to be smart! Be careful!
Todo lo que puedo decirte, es que seas inteligente, y tengas cuidado.
You can do what you want, Yancey but I gotta tell you, all you'll do is make enemies for yourself.
Puedes hacer lo que quieras, Yancey pero debo decirte que todo lo que conseguirás son enemigos.
You can never understand what it has cost me to make you well again, and yet all I'd have to do is tell you, to make you realize how deeply I love you...
Nunca imaginarías lo que me ha costado curarte. Quizás debiera decírtelo para que así entiendas cuánto te amo. ¡ No...!
If I can't stop these people, then I'll tell you all there is to tell, everything.
Si no puedo detener a esta gente te diré todo lo que hay para decir, todo.
I can't tell you how nice it is to be seeing all of her old pictures like this.
Es fantástico poder ver todas sus viejas películas así.
I take care of all the boss's business, so you can tell me what it is.
Yo me ocupo de todos los negocios del jefe, así que puedes decirme de qué se trata.
All I can tell you, pal, is that this better be damned important.
Más vale que sea importante.
I can tell you what Christmas is all about.
Yo puedo decirte de qué se trata.
A Druid can only repeat the secret to another druid, all that I can tell you... is that it contains mistletoe and lobster, the lobster is not necessary... but it tastes good.
La receta se ha transmitido de los labios de un druida a oreja de otro druida. Lo único que puedo decirte es que contiene muérdago y bogavante. El bogavante no es necesario, pero le da buen sabor.
All right, Chief, but you haven't told me what my assignment is yet. Well, I can't tell you yet.
Muy bien, pero aún no me ha dicho cuál es mi misión.
All I can say is, if you tell anybody it's me, I'll sue. Do you hear me?
Sólo sé que si lo dice, le demando.
Based on my three classes in psychology, two of which I cut, I can tell you that your problem is all mental.
Con mis tres clases de psicología, dos de las cuales me salté, puedo asegurarte que tu problema es mental.
After all, last year I remember... you can tell from looking at his house what a filthy old man he is.
Recuerdo que el año pasado... Con ver su casa, se nota que es un viejo cochino.
All I can give ya is what I tell ya I can give ya, and I gave you that.
Todo lo que puedo darte es lo que dije. Sólo eso puedo darte y ya te lo di.
All I can tell you, sir, is I gave it back.
Todo lo que puedo decirle, señor, es que lo devolví
Actually, this is about all I can tell you now.
No, no es un desliz de mi lengua. En realidad, es todo lo que les puedo decir por ahora.