Altitude tradutor Espanhol
1,791 parallel translation
We need more altitude.
Necesitamos más altitud.
Colonel Weiskopf told you that we were beginning our initial descent but Andrews approach has asked us to make a left turn at Valhalla Vector maintain our altitude, and proceed along jet route five.
El coronel Wieskopt les dijo que habíamos iniciado el descenso pero Andrews nos ha ordenado girar hacia Valhalla manteniendo la altitud y tomar la ruta 5.
- Jessie, "left turn, maintain altitude"?
- Jessie ¿ "Girar y mantener altitud"?
- At what altitude?
- ¿ A que altura?
There's a strong wind shift under 10,000 feet, so Andrews has asked us to abandon our descent and maintain our current altitude.
Hay un fuerte viento a 10.000 pies, así que Andrews nos ordena parar nuestro descenso y mantener la altitud actual.
This draft of the Rose Garden thing, it needs more altitude.
Ese borrador de lo del Rose Garden necesita más altitud.
- Altitude?
- ¿ Altitud?
- I have altitude sickness.
- Tengo vértigo.
The president wants altitude.
El presidente quiere altitud.
More altitude.
Más altitud.
And the president wants altitude.
Y el presidente quiere altitud.
It can't travel on a plane because altitude does something.
La altitud podría deteriorarla.
♪ And live at a new altitude ♪
Y vivir a una nueva altura
We're losing altitude!
Perdemos altitud
I may be just an old railroader and know nothing about lighter-than-air craft but from my layman's perspective, you need more altitude!
¡ Puedo ser simplemente un viejo ferrocarrilero..... y no saber nada acerca de vuelos en globo..... pero desde mi perspectiva, necesitan más altitud!
More altitude!
¡ Más altitud!
Altitude, please.
Altitud, por favor.
A bit more altitude, please.
Un poco más de altitud, por favor.
I'm losing altitude.
Pierdo altura.
We're losing altitude.
Perdemos altura.
That's the sound of good old H20... reaching a cruising altitude of 212 degrees Fahrenheit.
Es el sonido de... una pava de H ² O hirviendo a 100 ° C.
Ladies and gentlemen, we have reached our cruising altitude of 33,000 feet,
Hemos llegado a la altitud de crucero de 33.000 pies.
It'll be launched in non-sun-sync orbit at an inclination of 65-degrees and an altitude of 400 kms.
ÉI será lanzada en no-sol-ritmo órbita de una inclinación de 65-grados Y una altitud de 400 kilómetros.
They would operate both in non-sun-synch and synch orbits at an altitude of 600-900 kms.
Ellos funcionarían ambos en no-sol ritmo y ritmo órbitas. De una altitud de 600-900 kilómetros.
Using an unmanned Predator plane flying at low altitude we will infiltrate Ezo and use a PL outer-shell bomb equipped with a seeker missile to take out the tower.
Usando un avión Predator sin piloto volando a baja altura nos infiltraremos en Ezo y usaremos una ojiva de bomba PL montada en un misil rastreador para derribar la torre.
I'll pass over the water using the jet engine at low altitude.
Cruzaremos el agua usando el motor cohete a baja altura.
( TOM ) Altitude is good, descent rate good.
Altitud es buena, velocidad de descenso es buena.
We're approaching the same inertial altitude.
Nos acercamos a la altura de inercia.
( ZOË ) Altitude is good.
Buena altitud.
There was some high-altitude bomb testing back in the 50's.
Hubieron algunas pruebas de bombas a gran altura en los años 50.
Circle at altitude and stand by.
Dé vueltas a su altura actual y espere -
It is cold at this altitude.
Hace frío en aquella altitud.
Old man, why build a village at such an altitude?
¡ Qué idea construir un pueblo a tanta altura!
- The problem is the altitude.
El problema es la altura.
From this altitude, we can overlap into every channel, every station, every frequency.
Desde esta altura, podemos interferir cualquier canal, cualquier estación, cualquier frecuencia.
The truth is I am a low-altitude flyer.
La verdad es que soy un ave de baja altitud.
The air is a little thin at this altitude. Maybe he's cold.
- El aire es poco abundante aquí arriba.
And we seem to have lost altitude.
Y parece que hemos perdido altitud.
- Can you check the altitude on a G.P.S. Signal?
Si triangulo.
Target is changing altitude.
El objetivo está cambiando su altitud.
The bomb is triggered by altitude.
La bomba se desencadenará por la altitud.
We have to keep the bomb at altitude, right?
Mantendremos la altitud en función de la bomba, ¿ sí?
So why don't we just land at a high-altitude airport?
Así que ¿ por qué no podemos aterrizar en un aeropuerto que esté a esa altitud?
The highest altitude airport is in Bangda, Tibet, and that's only 14 000 feet.
El aeropuerto a mayor altitud está en Bangda, Tíbet, y solo tiene 14,000 pies.
To fool the bomb into thinking we're still at altitude.
Para engañar a la bomba según tu idea de que está en altitud.
The passengers were frozen, indicating Sark may have parachuted at altitude leaving the cabin depressurised.
Los pasajeros estaban congelados lo que indica que Sark pudo saltar en paracaídas a cierta altitud dejando despresurizada la cabina.
Losing altitude fast.
Pérdida rápida de altitud.
You can't see anything from altitude.
No se ve casi nada volando alto.
Look, it's normal. It's the altitude.
La altura da seguridad.
Three, the behavior of breast implants at altitude isn't a subject i can claim great knowledge of.
Tres... El comportamiento de los implantes de pecho en la altitud no es un tema que refleje amplios conocimientos en absoluto.
I think the altitude's throwing me off a little bit.
Creo que es la altura sacandome un poquito de onda.