English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / Amazed

Amazed tradutor Espanhol

2,174 parallel translation
You know, I'm amazed you actually even bothered, really.
Mira, me impacta que te tomes la molestia, la verdad.
Ah, you'd be amazed at the number of people, who otherwise would never... yeah, they're at a vulnerable moment. They're lonely.
Te asombrarías de la cantidad personas que de otra manera nunca podrían... si, ellos estan en un momento vulnerable ellos estan solos.
Watch and be amazed.
Mira y asómbrate.
- Oh, you'd be amazed.
- Oh, te sorprenderías.
Frankly, I'd be amazed if he still had the gun.
Francamente, me asombraría si él aún conservara el arma.
You'd be amazed how much men are willing to pay for the illusion of a submissive Asian concubine.
Sorprende lo que están dispuestos a pagar muchos por la ilusión de tener una concubina asiática sumisa.
It was as if I had some kind of contagious disease and to be seen with me was a form of social death, which it is, but I was amazed they worked it out so quickly.
Era como si tuviera algún tipo de enfermedad contagiosa y el ser visto conmigo fuera una forma de morir socialmente, lo que es pero estaba asombrado de que todo se desarrollara tan rápidamente.
I'm just still so amazed you came out of hiding.
Sigo asombrada que hayas dejado de ocultarte.
.. so beautiful that I. I was amazed.
... tan hermoso que quedé sorprendido.
LUNNEY : I was just amazed at the courage of it and almost the arrogance that we could do something like that.
Estaba asombrado del coraje y hasta de la arrogancia de que pudiéramos hacer algo así.
And that's when, when we came into sunlight, we were all totally amazed by the Earthrise.
Y allí fue cuando llegamos a la luz solar y quedamos totalmente sorprendidos ante la vista de la Tierra en el horizonte.
I'm amazed you're married.
Me sorprende que te hayas casado.
I was amazed by Mr. Hill's generosity.
Me sorprendía la generosidad del Sr. Hill.
- She's amazed.
Ella está sorprendida.
You'd be amazed what you can get done with a kind word.
Te asombrarías de lo que puedes lograr con una palabra amable.
Prepare to be amazed and mystified by the ultimate feat of transfiguration!
¡ Prepárense para asombrarse y a desconcertarse con la máxima hazaña de la transfiguración!
Be amazed when I saw that Marcus was deleted.
Estaba encantado cuando vi que Marcus se fue.
watch and be amazed.
Mira y sorpréndete.
I was always amazed by how important he was to so many people.
Siempre me asombraba lo importante que era para tanta gente.
No, I am amazed.
Estoy asombrado.
And I am amazed I am the first to depart.
Y me asombra que sea la primera en irme.
I'm still amazed at how incredibly cheap this house.
Todavía estoy asombrado de lo increiblemente barata que costó esta casa
I am amazed of concentration..
Estoy asombrado de su concentración..
I even amazed myself with this bolognese.
Incluso me he emocionado a mí mismo con esta boloñesa.
I'm amazed at how calm you're acting. Your 15-year-old daughter's moved in with her crazy model friend
Me sorprendo de la calma con que actúas.Tu hija de 15 años se ha mudado con una amiga modelo loca
People will be amazed!
¡ La gente se asombrará!
I'm amazed you give him the time of day. Let her have it.
Estoy asombrada de que le preste atención.
Amazed, looked at me and said :
Estaba atónito, me miró y me dijo :
You'd be amazed, how offen that happens.
Debería estar sorprendido, pasa muy seguido
Collected and amazed!
Generosa hipocresía Que recogéis en un malvado laberinto
When I look back of my life, writing my autobiography as I have been doing, I've been amazed that there is a common thread through it, and that's journalism.
When I look back of my life, writing my autobiography as I have been doing, I've been amazed that there is a common thread through it, and that's journalism.
And won't they be amazed, eh?
Y se quedarán asombrados, ¿ eh?
You'd be amazed at what love can do.
Se sorprenderían de lo que puede hacer el amor.
We've both been amazed.
Nos ha impresionado a los dos.
What amazed me is that we have some very smart people, we have the brightest and the best wandering the corridors of our leading medical institutions with unlimited budgets and they don't seem to want to finger food and also the western lifestyle as being causative.
Lo que es sorprendente para mí es que tenemos gente muy inteligente... Tenemos los mas brillantes y lo mejores de itinerancia por los... pasillos que lideran nuestras mejores instituciones médicas... con presupuestos ilimitados y parecen no... querer mover un solo dedo frente a la comida... y establecer el estilo de vida occidental como la causa.
I'm amazed you know all that.
¡ Qué inteligente eres!
Its zero. In the Middle East, I was amazed at al-Khwarizmi's invention of algebra.
En Oriente Medio me asombré por la invención de álgebra por Al Juarismi.
Frankly, I'm amazed you made it this far.
Francamente, me sorprende que llegaras hasta aquí.
It was the one part of the show that always amazed me.
Era la parte del espectáculo que siempre me asombraba.
And without fail, it always amazed the audience.
Y sin fallar ni una vez, siempre asombraba a la audiencia.
I am amazed at your congregation's knowledge level.
Estoy impresionado por el nivel de conocimientos de tu congregación.
I'm amazed at how disrespectful you've become.
Me sorprende lo irrespetuosa que te has vuelto.
- It's really, actually, impressive. I'm amazed.
En realidad es impresionante, asombroso.
I am amazed, too.
Yo también estoy sorprendido.
I'm amazed you have the energy.
- Me impresiona tu energía.
I should count one day. I bet I'd be amazed.
Debería contarlas un día, opuesto que me sorprendería.
You know, Cole, I-I got to tell you. I'm still a little amazed at somebody I've never even seen at a convention or seminar just falls from the sky and shatters all of our sales records.
Sabes, Cole, debo decirte que estoy aún un poco sorprendido, de que alguien que nunca he visto en una convención o seminario caiga simplemente desde el cielo y resuelva todas las ventas alrededor.
You would be amazed at what so-called disabled people can do.
¿ Qué puede hacer usted? Me alegro que preguntes.
You'll be amazed at the level l can get you to. - Are you sure you want to do this?
Oí que tú y Jake quizá vuelvan a bailar juntos.
I'd be amazed if you didn't blame me.
Estaría sorprendida si no me culparas a mí.
I am so amazed by how you handle her.
Es difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]