Among others tradutor Espanhol
301 parallel translation
There were, among others, a machine made exactly like a man
Había, entre otras, fabricado una máquina exactamente igual a él
HE MUST BE BRAVE, NO MERE WORKER AMONG OTHERS,
Debe ser valiente, no un simple trabajador como los otros.
Edna Hooper, will you swear that during the hours when this indictment charges that this defendant, Frederick Garrett among others, murdered Joseph Wilson will you swear that during those hours Garrett was peaceably in his own house?
Edna Hooper ¿ juraría que cuando sucedió este hecho del que acusan a F. Garrett, entre otros, de matar a Wilson juraría que a esas horas Garrett estaba en su casa?
- Aye and I see she has won our Randolph, among others.
Y veo que se ganó a nuestro Randolph, entre otros.
- Of gold, among others...
- Entre otras cosas, oro.
That the appeal made by the accused and witnessed by me among others, is definitely and completely suspensive.
La apelación realizada por la acusada, y presenciada por mí entre otros, es absolutamente legítima.
- Among others.
- Entre otros.
You were the manager in Tokyo, but here you are one employee among others.
En Tokio eras el encargado, pero aquí es un empleado más.
Among others, it carried a passenger listed as Eddie Spanier.
Entre otros, llevaba al pasajero Eddie Spanier.
Among others, The National Federation of Labor.
Entre otros, La Federación Nacional del Trabajo.
I like Curley Burne and Billy Gannon, among others.
Curley Burne y Billy Gannon, entre otros.
Among others.
Entre otros.
Among others and Hastler.
Entre otros y Hastler.
As for Nunziata... it was nothing special. A woman among others.
En cuanto a Nunziatina, puede ser que no fuese ninguna mujer especial, quizá como ella habrá muchas.
With the help of a syndicated columnist, among others.
Con la ayuda de un columnista, entre otros.
Fortunately, soon after the start of the war, he, among others was arrested for advocating the violent overthrow of the United States government.
Por fortuna, poco después de estallar la guerra, él y otros fueron arrestados por apoyar el derrocamiento violento del gobierno.
It is a doctor among others.
¿ Y él qué sabe? Sólo es un médico.
A son, among others, who has only one face, tormented for centuries, the face of a young murderer, a gentle dock hand.
Un hijo, como cualquier otro, que sólo tiene un rostro, atormentado desde hace siglos, la cara de un joven asesino, de un gentilhombre,
I wanted to be your wife not just one woman among others.
Quería ser tu esposa, no sólo una mujer más.
Fred Efame is, among others, the author of the novel...
Fred Efame es, entre otras, el autor del romance...
There's a great concert tomorrow, one young man will sing among others, it's his first time on such an occasion.
Mañana hay un gran concierto. Entre otros, cantará un joven. Es su debut.
I presume so... among others.
Supongo que sí, entre otros.
May I ask you, to remind His Majesty, Ferdinand Hapsburg, that, among others, he is the king of Hungary.
Puedo pedirle a su majestad Fernando Habsburgo que recuerde que, entre otras cosas, es el rey de Hungría.
From there, they will conduct you back to El Paso, where you will answer to charges of grand theft, among others.
Desde donde le llevarán de vuelta a El Paso, donde responderá de la acusación de latrocinio, entre otras cosas.
That, among others.
Ese, entre otros.
For example, there was the son of a colleague whose name escapes me, among others.
Por ejemplo, había el hijo de un colega de cuyo nombre no consigo acordarme, entre otros.
I had poor pupils among others. We have no time for puns.
- No tenemos tiempo para retruécanos.
But here in Hamburg, as in Hong Kong, Tangiers, Switzerland, among others, the banking laws keep these boxes absolutely private.
Pero aquí en Hamburgo, como en Hong Kong, Tánger, Suiza, entre otros, las leyes bancarias mantienen la absoluta privacidad de estas cajas.
- You, among others.
- Ante usted, entre otros.
I believe, among others, the Dominican Republic and Brazil.
Creo que, entre otros, Santo Domingo y Brasil.
Grastner countersued on grounds of adultery naming, among others, Thomas Iverson.
Grastner contra demandó por adulterio. Nombrando, entre otros a Thomas Iverson.
I'm a man among others.
Soy un hombre entre otros.
Mr. Levinson thanks you, I'm sure. And there are others among you... who are deserving of honorable mention.
Hay otros que se merecen una mención especial.
You need not fear their decision, for they know that your imperishable works and your noble accomplishments entitle you above all others to be named among the immortals of France.
No dudo de esta decisión, pues todos conocen su magnífico trabajo y sus fantásticos logros le dan derecho a más que otros a ser incluido entre los inmortales de Francia.
When I saw you there for the first time, among all the others... there was a moment when I felt like never before in my whole life, when you looked at me.
Cuando la vi entre las demás sentí latir mi corazón como nunca antes.
While you're dreaming, others are dividing up the world among themselves.
Mientras unos sueñan, otros se reparten el mundo entre ellos
Alas, even the best among us rejoice at the misfortune of others.
Ah, hasta el mejor entre nosotros se regocija frente a la desgracia del otro.
What about it? Oh, among us, "thee" and "thou" are used only among the loved ones. ... to all others, we use "You, he, and they"
Lo utilizamos sólo con Ios seres queridos, con Ios demás utilizamos tú, él, ellos, madres e hijos, esposas y maridos, niños y...
Well, tonight, when I first saw you and later when I watched you in the darkness... It was as though I'd found that one face among all others.
Esta noche al verla aquí y al observarla en la oscuridad, me di cuenta de que era Vd. lo que estaba buscando.
"Among them, Omoi Kentaro got so many votes " that he's far ahead of the others.
Entre ellos, Omoi Kentaro ha alzado tanto la voz... que ha ahogado a todos los demás.
It consists of Jews, Greeks, and many others who meet in secret and spread their superstitions among the Romans.
Consiste en judíos, griegos y muchos otros se reúnen en secreto y esparcen sus supersticiones entre los romanos.
Others among you may be wanted by the law on various charges and are now facing an uncertain future.
También habrá reclamados por la justicia con acusaciones, deberán afrontar un porvenir incierto.
If your boss doesn't agree, you know I can find ten others, even among his friends, ready to guarantee me all I want.
Tened en cuenta que si vuestro jefe no me dice que sí, encontraré diez personas,... incluso entre vuestro amigos, dispuestos a garantizarme todo lo que quiero.
There were others with you. Among them, Santiago. Is he alive?
Otros vinieron con usted, Santiago entre ellos. ¿ Está vivo él?
God knoweth that there be some among you sick while others travel through the Earth in quest for the bounties of God.
Dios sabe que algunos estáis enfermos y otros viajan por la tierra buscando las riquezas de Dios.
And there's a new line of thought... among some of us... myself, Cargrave, and a few others... that may shed some light on Guy's case.
Y algunos de nosotros pensamos- - Yo, Cargrave y otros que eso pueda ayudar en el caso de Guy.
Yesterday's casualties, and others before them, are victims of the shameful private speculation transforming the face of our city more and more as it finds allies among the very men sitting in this room!
¡ Los muertos de ayer, y los anteriores, son las víctimas de la vergonzosa especulación privada, que ha transformado la ciudad y que se difunde cada vez más. Porque encuentra consenso y complicidad incluso en personas sentadas en esta sala!
His death will only bring others, like today... and among them, Matt Helm.
Su muerte sólo traerá a otros, como hoy... y entre ellos, Matt Helm.
Although, in Mathias'adaptation, death is one among 1001 other things which can occur. It is one event among many others. It is a force which Everyman can master.
En la adaptación de Mathias, la muerte es una de las 1001 cosas que suceden, es un acontecimiento más, una fuerza que todo hombre puede dominar.
We cannot stay among people who can do such things to others.
No podemos quedarnos entre gente que le hace esto a los demás.
Among sadists and masochists you have some who like to hurt morally, and others who prefer to hurt bodily.
Sobre sados y masoquistas hay algunos que prefieren el dolor moral, y otros el corporal.