Amusing tradutor Espanhol
2,740 parallel translation
Which is why I thought it could be amusing if we made you consul for this year.
Por eso, he pensado que sería divertido si te nombráramos cónsul durante este año.
Amusing...
Divertido, ¿ no?
Of course, you don't all find it amusing.
Por supuesto, tú no lo hallas divertido.
What do you find amusing?
¿ Qué te parece divertido?
I mean, absolutely irrelevant as far as medicine goes but damn amusing!
Nancy. Absolutamente irrelevante en cuanto a medicina ¡ pero endemoniadamente asombroso!
They kind of look at us the way we look at bugs. Insignificant. Amusing.
Esa forma de mirar es como miramos a los bichos, insignificantes, divertidos.
Well it's just all so amusing, isn't it.
Bueno, es todo tan divertido, ¿ verdad?
I don't know what they are, actually, I think they're unidentified amusing creatures.
La verdad es que no sé lo que son. Son cosas bonitas no identificadas.
- Tru, we are way past amusing here.
- Tru, esto pasa de castaño oscuro.
- Very amusing.
- Muy graciosa.
I'm glad that you find this amusing.
Me alegro de que te estés divirtiendo.
This isn't amusing, Veronica.
Esto no es gracioso, Veronica.
He prefers to be the amusing one.
Prefiere ser el gracioso.
It's not as amusing the second time, boy.
Ya no me parece divertido, muchacho.
How amusing.
Que divertido.
It was amusing.
Fue divertido.
Keep the memory of that amusing night forever in your head!
¡ Mantendrá el recuerdo de esa noche de diversión por siempre en su cabeza!
How utterly amusing...
Qué interesante se pone esto...
You are finding something amusing here?
¿ Encuentra algo divertido aquí?
Boys, somebody want to tell me what's so amusing?
Muchachos ¿ alguien quiere decirme qué es tan divertido?
If it weren't amusing it would be laughable.
Si no fuese divertido, seria ridículo.
I do have a very amusing story about Marlon Brando.
Pero sí tengo una historia muy divertida sobre Marlon Brando.
It's very amusing, but I...
Es muy divertido, pero l...
"Amusing"?
"Divertido"?
Didn't you say I'd find it amusing?
¿ No dijiste que me parece divertido?
I said you'd find it diverting, not amusing!
Me dijo que te va a desviar, No divertido!
When I said "amusing" I really meant it in the sense of the ancient Greek muse, the goddess of inspiration.
Cuando dije "divertido" Yo lo decía en serio en el sentido de de la musa griega antigua, la diosa de la inspiración.
- You Are a dirty amusing one.
- Eres una sucia divertida.
My partner is good, he is... he is... it is amusing, it is amusing.
Mi compañero es bueno, él es... él es... es divertido, es gracioso.
Is Jesse amusing, not?
Jesse es gracioso, ¿ no?
What is it so amusing?
¿ Qué es tan divertido?
That is amusing, it is amusing.
Eso es gracioso, es gracioso.
The public find her very amusing, sir.
La encontraremos muy entretenida, señor.
Amusing.
Divertido.
What's amusing is that now I can sell them... but I could never buy them.
Lo más gracioso es que hoy puedo venderlos... pero no podría comprarlos más.
It's amusing.
Es divertidísimo.
No, thanks to my technically proficient and charmingly amusing description, Saul- -
No, gracias a mi técnicamente precisa y encantadoramente divertida descripción, Saul...
Very amusing, Mr. Van Dyke.
- Sé gentil conmigo, si?
I'm glad you find that amusing, but I cannot fill a vase with only three lemons.
Me alegra que te dé risa... pero con tres limones no puedo llenar un florero.
- Well, what's so amusing?
- ¿ Qué tiene tanta gracia?
I just love an American accent, and I find much of what you say very amusing.
Me encanta ese acento... y la forma en que hablas me parece divertida.
- Read, it's amusing.
- Lee, es divertido.
That is an amusing coincidence.
Es una casualidad divertida.
I've got amusing stories for you.
Tengo historias divertidas que contarle.
But unlike the talker, the fiend can be amusing.
A diferencia de la habladora, la adicta puede ser divertida.
Isn't that amusing?
¿ A que tiene gracia?
So amusing
Muy divertido
And Victor Allan Miller, the venerable Broadway veteran best known as Irv the Footlong Wiener in those amusing commercials for Felber ´ s Kosher Hot Dogs well, he just up and disappeared.
Y Victor Allan Miller, el venerable veterano de Broadway mejor conocido como Irv la Salchicha Larga en esos anuncios divertidos de Felber ´ s Kosher Hot Dogs pues, él simplemente desapareció.
It's less amusing.
Es menos divertido.
Amusing, huh?
Divertido, ¿ verdad?
It was amusing.
Fue divertida.