English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / An island

An island tradutor Espanhol

2,325 parallel translation
An island befitting adventure-lovers like you guys!
¡ Esta isla es ideal para unos amantes de las aventuras como ustedes!
They washed up on an island called Serifos and settled there.
Terminaron en una isla llamada Serifos y se quedaron ahí.
It's... an island.
Es... una isla.
I'm really stuck on an island!
¡ Estoy atrapado de verdad!
I've seen him bet thoroughbreds, an island in the Seychelles, the Knicks.
He visto a sus amigos apostar caballos pura sangre, una isla en las Seychelles, a los Knicks.
They should round them all up and put them on an Island.
Deberíamos juntarlos a todos y ponerlos en una isla
what's that? An island.
- Shinko, ¿ qué estás haciendo?
For giving him power over an island full of half-naked Hispanic men?
¿ Por darle el poder sobre una isla llena de hispanos medio desnudos?
Whether a guy puts a gun to his head in a game or a bunch of people are eating cow testicles on an island, it's all entertainment, right?
Si un tipo pone una pistola en tu cabeza en un juego o si personas están comiendo testículos de vaca en una isla todo es entretenimiento, ¿ cierto?
Our galaxy will be an island embedded in darkness.
Nuestra galaxia será una isla integrada en la oscuridad.
Sweden. An island.
Suecia... una isla.
Lisbeth Thomsen lives on an island in southern Sweden.
Lisbeth Thomsen vive en una isla del sur de Suecia...
A change of identity and an island where you can sit out the war with some Polynesian beauty and as much dark rum as the natives can distil.
Un cambio de identidad y una isla donde no tomarás parte de la guerra con alguna belleza polinesia y todo el ron que los nativos puedan destilar.
I was leading a murder investigation out on an island
Dirigía una investigación por homicidio en una isla.
Let us go to like an island somewhere and you know, like drink wheatgrass.
Vamos todos a una isla y, ya sabes, a tomar jugo de trigo.
I like to be an island, okay?
Quisiera ser una isla, ¿ Ok?
We're gonna take it one day at a time, and we will buy an island with the money we save on wine.
Vamos a tomar un día a la vez, y vamos a comprar una isla con el dinero que ahorremos en vino.
And like an island it offers shelter, not for the flying fish, but for their eggs.
Y como todas las islas, ofrece refugio no a los peces voladores, sino a sus huevos.
Great Britain is an island, This is an advantage as well as a disadvantage. But it is the best hope for the countries under occupation.
Gran Bretaña es una isla, lo que tiene ventajas y desventajas pero esa es la mayor esperanza para los países ocupados.
There, towering up from the centre of an island to warn approaching ships of rocks and reefs, was the seventh wonder of the ancient world, the lighthouse of Pharos.
Allí, levantándose desde el centro de una isla para advertir a los barcos sobre la presencia de rocas y arrecifes estaba la séptima maravilla del mundo antiguo el faro de la isla de Pharos.
It stood on an island at the mouth of the harbour.
Posicionado sobre una isla en la entrada del puerto.
I was on the sandy shore of an island where I saw another seaman, still not 30 paces from me.
Estaba en la playa arenosa de una isla donde vi a otro marinero, a menos de 30 pasos de mi.
Listen, Zero said something about an island.
Zero mencionó algo sobre una isla.
He works with a man named Stryker on an island.
Trabaja con un tipo llamado Stryker en una isla.
# On an island miles away #
# En una isla de millas de distancia #
# On an island miles away # Oh, man.
# En una isla de millas de distancia # ¡ Oh, hombre.
Nicole, I have learned that no man is an island.
Nicole, aprendí que ningún hombre puede estar solo.
There are zigzag lines on it, just like your temperature on a card, and these are probably roads in the island, for the Never land is always more or less an island.
Tiene zigzags como la temperatura en una tarjeta, y quizá sean los caminos de la isla, ya que "Nunca jamás" siempre es, más o menos, una isla.
"... for Never land is always more or less an island,
"... porque'Nunca jamás'es, más o menos, una isla,
Look, man, you want to buy an island?
Oye, ¿ quieres comprar una isla?
- Any of you guys want an island?
¿ Alguno de ustedes quiere una isla?
an island fortress.
una isla fortaleza.
There's an inhabited village on this island?
Un pueblo habitado en la isla y va a...
In all of science, in all of biology, there is no case where any population, be it bacteria in a petri dish or caribou in an Arctic island, runs into a set of favorable circumstances and goes to that point without an immediate crash down.
En toda ciencia, en toda biología no hay un caso donde ninguna población ya sean bacterias en una placa de Petri o un caribú en una isla ártica se encuentre con un conjunto de circunstancia favorables y llegue a ese punto sin una caída inmediata.
There, on an exotic island just off the coast, Odysseus and his men unwittingly step into a mythological drug den.
Ahí, en una exótica isla justo a la orilla de la costa Odiseo y sus hombres, tontamente van a un mitológico refugio de drogas.
Now, an unknown island offers a chance to replenish both supplies and morale... or so it seems.
Ahora, una isla desconocida, ofrece la oportunidad de recargar tanto las bodegas, como el ánimo o así parece.
But approaching the island was an even greater danger! I want to know this danger!
pero hay un gremio muy particular en esta ciudad.
Skärsö is an old military island.
Skärsö es una vieja isla militar.
An officer on another boat shouts the shelf around the island is too shallow for our Higgins boats.
Un oficial en otro barco grita para que demos la vuelta a... la isla, porque es demasiado superficial para nuestros barcos Higgins.
On Attu Island in the Aleutians, Jack Werner and the 7th division scouts are battling freezing cold, hunger, and an enemy they can't see through the heavy fog.
En la isla de Attu en las Aleutianas, Jack Werner y los exploradores... de la séptima división están luchando contra el frío, el hambre, y un enemigo que no pueden ver a través de la densa niebla.
"Homeless man kills Star Island heiress." Two bad he's not an immigrant, sergeant, or you'd have a twofer.
Puede ser peor, al no ser inmigrante, Sargento, a lo mejor es un desempleado.
An old corpse an unconscious colleague, a maniac on the island, four murder victims a military secret and a police team who don't want to be here!
Un viejo cadáver, un colega inconsciente, un maníaco en la isla, cuatro víctimas de asesinato, un secreto militar y un equipo de la policía que no desea estar aquí!
Every square inch of this island... has been created by an ever - growing living superstructure, a coral reef.
Cada centímetro cuadrado de esta isla ha sido creada por una superestructura viviente que no detiene su crecimiento, un arrecife de coral.
The same year there was a large theft of weapons on the island, an inside job.
El mismo año hubo un gran robo de armas en la isla, un trabajo interno.
The Australians will attempt to counter the Japanese, to continue their expansion, invading New Guinea. An enormous island, practically impenetrable which until then had mainly attracted explorers.
Los australianos intentarán contrarrestar a los japoneses... que continúan su expansión, invadiendo Nueva Guinea, una enorme isla, prácticamente impenetrable, que hasta entonces ha atraído principalmente exploradores.
One of their reconnaissance planes has revealed that the Japanese are building an airfield on the island.
uno de sus aviones de reconocimiento ha revelado que los japoneses están construyendo un campo de aviación allí.
Since you're an imposter, but seeing you have made me happy, I'll give you the mansion in Jeju Island.
Dado que eres una impostora, pero me has hecho feliz... te daré la mansión de la Isla Jeju.
There is an abbey on the island where he works on a magnificent book.
Hay una abadía en la isla donde trabaja en un magnífico libro.
I guess we better send someone down to South Padre Island to keep an eye on that girl.
Será mejor que enviemos a alguien a la isla de South Padre para que la vigilen.
A registered sex offender will have an easier time getting laid on this island.
Un delincuente sexual registrado tendrá más fácil obtener un tiempo establecido en esta isla.
We've checked half the septic-cleaning companies on the island and still can't find an Eddy anywhere.
Hemos revisado la mitad de las compañías de limpieza séptica de la isla, y aún no podemos encontrar a un Eddy en ninguna parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]