English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / An order

An order tradutor Espanhol

7,277 parallel translation
Cos if it's an order, it's an order.
Porque si es una orden, es una orden.
He had to give an order...
Tuvo que dar una orden...
That's an order.
Es una orden.
- Sergeant, I gave you an order!
- Sargento, ¡ le di una orden!
I bark out an order - and she tells me to go to hell.
Le ordeno a los gritos y ella me dice que me vaya al infierno.
Abi, Rifki was going to give me an order. That's why I haven't got him yet.
Rifki me iba a dar una orden. es por esono lo he conseguido todavía.
I found this invoice amongst his papers, an order made to a Dutch company, Alder Smits.
Encontré esta factura entre sus papeles, un pedido a una compañía holandesa, Alder Smits.
Your Honor, while we will not categorically oppose an order, we would like a little extra time to study the merits of releasing the data.
Su Señoría, aunque no nos oponemos categóricamente a la orden, necesitaremos tiempo extra para estudiar los méritos y dar a conocer los datos.
In this ancient tale that was excised from the Hebrew Bible, it also describes the offspring of these encounters... a race of giants known as the Nephilim. Nephilim were beings that were a crossbreed between an angelic order and a human order, which apparently were very large. DOWNING :
En este antiguo relato extraído de la Biblia hebrea, también se describe la descendencia de estos encuentros... una raza de gigantes conocida como los Nefilim.
I have an order for your arrest on charges of sedition and riotous assembly.
- Tengo una orden de arresto por cargos de sublevación y reuniones libertinas.
A combination, an order of numbers.
Una combinación, un orden de números.
An Order of some sort?
Oh, ¿ una Orden de algún tipo?
We should place an order.
Deberíamos hacer un pedido.
I would like to place an order.
Me gustaría hacer un pedido.
I am the supreme leader and that is an order, Reggie.
- Yo soy el líder supremo y es una orden, Reggie.
So, two margaritas and an order of potato skins.
Dos margaritas y una orden de cáscaras de patata rellenas.
That's an order from the fire safety officer.
Es una orden del oficial de seguridad contra incendios.
He wouldn't have done that without an order from you.
No hubiera hecho eso sin una orden tuya.
That's an order.
- Es una orden.
A real store put in an order for these clothes.
Una tienda real hizo un pedido de esta ropa.
Yellow cross... I saw an order that said they were shipping in 100 tons of something called "yellow cross."
Cruz amarilla... vi una orden que decía que van a traer 100 toneladas de algo llamado "cruz amarilla".
But it's an order from above to investigate undisclosed.
Pero es una orden de arriba que la investigación no sea revelada.
Didn't you hear that it's an order from above?
¿ No has oído que es una orden de arriba?
It was an order, a straight bloody order.
Fue una orden, una maldita y clara orden.
That is an order!
Es una orden!
He's a guy who loves the military, and one of the things you never do is, you never retreat, and you never abandon your soldiers, but he's been given an order by his Commander in Chief.
Él es un tipo que ama a los militares, y una de las cosas que nunca hacemos es, nunca retirarse, y nunca abandona a sus soldados, pero se le ha dado una orden de su Comandante en Jefe.
I must ask, is this a request or an order?
Debo preguntar, ¿ esto es una petición o una orden?
It's an order.
Es una orden.
Maybe, but I also dumped his phone, and it turns out he was putting in an order for takeout the same time the liver was being stolen.
Quizás, pero también he comprobado su teléfono y resulta que estaba haciendo un pedido de comida para llevar a la misma hora que ese hígado estaba siendo sustraído.
We'll have the lobster and an order of fries.
Tráiganos una langosta, y una porción de papas.
Tuesday morning, the prosecutor... Who wants Will's head hung in his den. ... will go to a judge to get an order for Will to answer the question.
El martes por la mañana, la acusación... que quiere la cabeza de Will colgada en su guarida... irá al juez para pedir una orden para que Will responda a la pregunta.
- Mr. - McAvoy refused to comply with an order of this court.
El Sr. McAvoy se negó a cumplir una orden de este tribunal.
- That's an order!
- ¡ Es una orden!
Get back here, that's an order!
¡ Vuelve aqui adentro, es una orden!
I have made an order that was given to me. And.
Aunque los ordenes vinieron desde arriba,... fue MI voluntad hacerlo!
I'm giving you guys an order.
Os estoy dando una orden.
I don't agree with what he's doing. And so I can hardly carry out an order... to kill the people who are trying to make it right.
No estoy de acuerdo con lo que hace, así que no puedo obedecerlo y matar a los que intentan corregir las cosas.
I need an official order.
Necesito una orden oficial.
Order a chest x-ray, an EKG, and a chem-20.
- W-nos Bothe sabíamos que no había nada que se pudiera hacer.
I don't think so. An-Anyone order tu...
No lo creo. ¿ Alguien ha pedido ca...
It is, you wouldn't order the wrong film from an Internet website.
Es, no te pide el mal filmar desde una página de Internet.
You ever heard of an asset forfeiture seizure order?
¿ Han oído hablar de una orden de embargo de confiscación de bienes?
Well, in order to help you do that, we should get you an MRI to make sure your hamstring looks as good as you feel.
Bueno, con el fin de ayudarle a hacer eso, debemos conseguir que una resonancia magnética para asegurarse su tendón de la corva se ve tan bien como se siente.
You know, you would have had an easier time if I gave the kill order week one.
Sabes, hubiera sido más fácil para ti si te hubiera dado la orden de matar la primera semana.
I'll order whatever gave her an orgasm.
Tomaré lo mismo que ella.
She said he was an alcoholic, and that when Megan was a kid, her mom got a restraining order against him.
Dijo que era alcohólico, y que cuando ella era chica, su mamá tenía una orden de restricción contra él.
I think maybe an apology is in order.
Um, ¿ tienes experiencia teléfonos Manning?
Start the rewarming protocol and order an MRI.
Inicie el recalentamiento protocolo y el orden a una resonancia magnética.
And did you order an E.K.G. on her?
¿ Y has pedido un electrocardiograma para ella?
If you order a test, you're responsible for the results, and if that test is an E.K.G., you look at it immediately.
Si pides una prueba, eres responsable de los resultados, y si esa prueba es un electrocardiograma lo miras inmediatamente.
Uh... under the Kelly-fry cases, in order for an expert to testify, they have to be qualified in an accepted field of science.
Según la jurisprudencia en el caso Kelly-Fry, para que testifique un experto, tiene que estar cualificado en un campo aceptado de la ciencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]