Anarchy tradutor Espanhol
990 parallel translation
Which preaches that the slave is equal to the free man and would reduce society to anarchy.
Que predica que el esclavo es igual al hombre libre y que llevaría a la sociedad a la anarquía.
A state of complete insecurity and anarchy, founded upon the tainted ideals of a world doomed to annihilation.
Un estado de completa inseguridad y anarquía. fundada sobre los contaminados ideales de un mundo condenado a la aniquilación.
The present economic system is in a state of anarchy.
la anarquía del actual sistema económico.
No revolution that seems to be permanent... can lead to anything other than complete anarchy.
Ninguna revolución que parezca ser permanente Puede conducir a ninguna otra cosa Que la anarquía completa.
Do you want our red, white and blue flag replaced by the vile banner of anarchy?
¿ Quieren ver nuestra bandera roja, blanca y azul reemplazado por la insignia infame de la anarquía?
its industry idle, its army weak, crippled by the poisonous doctrines of the Republicans and the Socialists, has called me to save it from anarchy and ruin.
Su industria está abandonada, el ejército está débil, debilitados por las doctrinas de los Republicanos y los Socialistas, me ha llamado para salvarla de la anarquía y la ruina.
We can't watch the world slipping into anarchy.
No podmeos quedarnos quietos. Tenemos que declararles la guerra.
Once people take the law into their own hands it's anarchy! Anarchy!
¡ Cuando se deja hacer a la gente, caemos en la anarquía!
What's this anarchy?
¿ Qué es esta anarquía?
But better represent the order, sir blount, even if it is sometimes a bit annoying that represent anarchy like you.
Más vale representar el orden, Sr. Blount, que ser un representante de la anarquía como usted.
Then we'd have anarchy. A bit more authoritative, ladies, and less of the sensitive friend!
Hay que ser mas autoritario, señoras, y menos sensible!
You're using anarchy and murder to prevent anarchy and murder.
Hacer uso de la violencia para evitar la violencia.
The world today is imperilled by nuclear anarchy.
El mundo hoy en día está en peligro por la anarquía nuclear.
Total anarchy! Would you look at this!
¡ Anarquía total!
Which preaches that the slave is equal to the free man and would reduce society to anarchy.
Que predica que el esclavo es igual que el hombre libre... y reduciría la sociedad a la anarquía.
Thus leaving the battalion in anarchy?
Dejando, por ende, al batallón en anarquía?
Rallying a nation of television viewers into hysteria, to sweep us up into the White House with powers that will make martial law seem like anarchy!
Conducirá a la histeria a un país de televidentes que nos llevarán a la Casa Blanca con poderes que harán que la ley marcial parezca pura anarquía.
I declare crazy all soldiers, who faced with eternity will not rise against anarchy if necessary. "
Declaro loco a todo soldado, que frente a la eternidad, no se levante contra la anarquía si fuera necesario. "
Anarchy.
La anarquía.
# Without them : Disorder, catastrophe, anarchy
No tolero el desorden, la confusión, el caos, la anarquía.
There can be no loyalty or honour where anarchy prevails.
No puede haber lealtad ni honor cuando prevalece la anarquía.
Otherwise it becomes anarchy.
Lo contrario sería la anarquía.
I want no anarchy!
¡ No quiero anarquía!
Long live anarchy!
¡ Viva la anarquía!
And you can't just go around aiming a cannon at everybody without having anarchy.
Y si disparas un cañón sin razón, provocas anarquía.
And anarchy is violence.
Y la anarquía significa violencia.
So far, our plan of anarchy is taking effect.
Hasta ahora nuestro plan ha surtido sus efectos
I want no more anarchy on this site.
Quiero que se acabe el anarquismo en la obra.
We can't permit anarchy, can we?
No podemos permitir la anarquía, ¿ podemos?
His specialty is mass murder in order to create political anarchy.
Su especialidad es los asesinatos en masa... para crear situaciones de anarquía política.
... anarchy and confusion.
Anarquía y confusión.
If we do... you said it in court... you've got anarchy.
Si lo hiciésemos, esto sería un atropello.
We face on every side the danger of overthrow by the forces of communism and anarchy.
Estamos bajo la amenaza de caer en el comunismo y la anarquía.
Anarchy.
Anarquía.
Without them, we should have anarchy.
Sin esa disciplina, caeríamos en la anarquía.
Today, under the leadership of Attorney General Brooke the very mention of eminent domain no longer produces sentiments in the most conservative citizens verging on anarchy.
Hoy en día, bajo el mandato del Fiscal Gral. Brooke la mención del dominio público ya no causa impresión en los ciudadanos conservadores que comercian con la anarquía.
Thus, our two outlaws represent irresponsibility and anarchy.
Así, los dos ilegales del film reflejan la irresponsabilidad y la anaquía.
This society must become united or it will degenerate into total anarchy.
Esta sociedad debe unirse o degenerará en una anarquía total.
According to our records, the Ekosians are a primitive, warlike people in a state of anarchy.
Según nuestros registros los ekosianos son primitivos, gente belicosa en estado de anarquía.
... because the government is in no mood to tolerate a further outbreak of industrial anarchy and neither is the public.
... porque el gobierno no está de humor para tolerar más brotes... de anarquía industrial, y tampoco lo está el público.
Now brothers, one thing we must guard against is anarchy and indiscipline.
Ahora, compañeros, una cosa de la que debemos cuidarnos es el caos y la indisciplina.
While preaching love and mercy, you're spreading anarchy and terror!
Y mientras predicáis amor y piedad, estáis sembrando anarquía y terror.
I mean, if you go, there could be anarchy.
Si te vas, se desatará la anarquía.
Anarchy, corruption division and dissatisfaction.
Anarquía, corrupción división e insatisfacción.
Anarchy!
¡ Anarquía!
anarchy!
Anarquía!
Thought is anarchic. And history... is moving towards anarchy. But slowly.
El pensamiento es anárquico y la historia camina hacia la anarquía,... pero lentamente.
- Anarchy...
¡ La anarquía!
If it is to the benefit of the people, they pull the bridle and claim that it is anarchy!
Si es en beneficio del pueblo, frenan gritando : ¡ Anarquía!
There'll be anarchy.
Se desatará la anarquía.
Why, that's anarchy.
Eso es anarquía.