And do you know what tradutor Espanhol
5,217 parallel translation
And do you know what the cruelest weapon is?
¿ Sabes cuál es la herramienta que causa más dolor? Déjeme ir.
And do you know what's the hardest part?
¿ Y sabes qué es lo más duro?
- AND DO YOU KNOW WHAT TRUTH YOU FEAR, WILLIAM?
¿ Y tú sabes a qué verdad le tienes miedo, William?
And do you know what a bitch does best, hmm?
¿ Y sabes qué es lo mejor que hacen las perras?
And do you know what the secret ingredient is
¿ Y sabes cuál es el ingrediente secreto
And do you know what that means?
¿ Y sabes qué significa?
And do you know what?
¿ Y sabe qué?
And something else. Do you know what?
Y algo más. ¿ Sabes qué?
I wanted to tell you, but you split, and I didn't know what to do.
Quise decírtelo, pero te largaste y no supe qué hacer.
And I am happy that you promised to do what I say and that you know it's for your own good.
Y me alegro de que hayas prometido hacer lo que yo diga y que sepas que es por tu propio bien.
No. ♪ some Argentines, without means do it ♪ You know what they tell you to do when you're driving on a slippery surface and you lose control?
No. ¿ Sabes lo que te dicen que hagas cuando conduces en una zona resbaladiza y pierdes el control?
- And you're next in line, so... you see anyone slacking, anyone... named Griffin, say, not doing their job or what have you, you just let me know, and maybe I can do something about that.
Y tú eres el siguiente en la lista, así... qué si ves a alguien rascándose la barriga, alguien... que se llama Griffin, dilo, no haciendo su trabajo o cosas por el estilo, sólo házmelo saber, Justo. y tal vez pueda hacer algo al respecto.
The metal skeleton, you know, within the structure itself is useless, but then you put this black fabric hexagonal-shaped thing on it, and what do you have?
El esqueleto metálico, bueno, la estructura en sí es inútil, pero luego se pone una tela negra con forma hexagonal encima, ¿ y qué tenemos? Un paraguas.
And dock helped dad, talked him through what he had to do, how it had to happen, you know, and helped him get how it had to happen, you know, and helped him get to the other side.
Dock ayudó a mi padre, le explicó lo que tenía que hacer, cómo tenía que suceder y lo ayudó a llegar al otro lado.
What do you know about inner strength and good men?
¿ Qué sabes tú sobre fuerza interior y buenos hombres?
What do you say we put a pin in that one for now, just for now and we look at that as a you know, last-resort situation?
¿ Qué te parece si lo dejamos aparte... de momento, solo por ahora... y lo consideramos como... ya sabes, un último recurso?
Do you know what happened to Anne and her family?
¿ Sabes qué le pasó a Anne y su familia?
But you and I both know what she'd do if you told her.
Pero ambos sabemos qué haría ella si se lo dijeras.
I thought you guys would be cool with me complaining since all you do is sit here and complain without judgment or guilt. But you know what?
Creí que no les molestaría que me quejara porque vienen y se quejan sin juzgar y sin culpa.
And when I finally found the courage to tell my father, do you know what he did?
Y cuando finalmente junté coraje para decirle a mi padre, ¿ sabe lo que hizo él?
But I know since you're my parent, what you really want from me is to stay in school and do well so that I can get into a good college...
Pero sé que al ser mi madre, lo que de verdad quieres es que... siga en la escuela y haga lo correcto... para que pueda entrar en una buena universidad...
It just bothers me that I don't know you, and you know a hell of a lot more about what my fiancée's doing than I do.
Solo me preocupa el que no te conozco, y tú sabes la hostia de más sobre lo que - hace mi prometida que yo mismo.
I'm your partner, and you know what partners do?
¿ Sabes qué soy, Seth? Soy tu pareja, ¿ y sabes qué hacen las parejas?
And you know... you know... you know what they would do to a scholarship kid who terrorized a room full of students?
Y ya sabe... ya sabe... ¿ Sabe lo que harían a un chico con beca que aterrorizó a una sala llena de estudiantes?
And then, you know, I meet this woman at work, and she understands what I do.
Y luego, ya sabes, conozco a esa mujer en el trabajo, y ella entiende lo que hago.
I really do think you're trying to help, Claudia, but it just takes three minutes in a car to know there's something else going on with you, too, and I want to know what it is.
De verdad que creo que intentas ayudar, Claudia, pero solo me llevó tres minutos en el coche para saber que te pasa algo más, y quiero saber qué es lo que es.
I really do think you're trying to help, Claudia, but it just takes three minutes in a car to know there's something else going on with you, too, and I want to know what it is.
De verdad que creo que tratas de ayudar, Claudia, pero me han bastado tres minutos en el coche para darme cuenta de que algo más te ronda la cabeza y quiero saber qué es.
It sounds fancy, I know, but, basically, what it means is when you ask your computer to do something and hit the enter key, if it answers you back in less than 400 milliseconds, just under half a second,
Suena muy rimbombante, lo sé, pero básicamente significa que cuando le pides a un ordenador que haga algo y pulsas la tecla Intro, si te responde en menos de 400 milisegundos, poco menos de medio segundo,
And now that we have removed your chip, we do not know what will happen to you.
Y ahora que te hemos quitado tu chip, no sabemos que va a pasarte.
You know, I ask myself the same thing every day. And what do you have to be scared of?
Sabes, me hago esa misma pregunta cada día. ¿ Y de qué tienes que asustarte?
I hear what you're saying, I really do, and I know you're not just talking about the group.
Te escucho lo que estás diciendo, de verdad lo hago, y sé que no solo estás hablando acerca del grupo.
You know, the truth of the matter is, I'm not the one that gets to tell Maggie what she can and can't do, anyway, so... It's up to her.
Sabes, la verdad del asunto es, no soy el único que debe decirle a Maggie lo que puede o no puede hacer, de cualquier manera, entonces... es decisión de ella.
- And what do you know about Yorkshire stone?
- ¿ Y qué sabe usted de piedra de Yorkshire?
It's actually very cool... And very controversial. You know, what they do is they...
Es algo nuevo y polémico.
You know what's going on out there, so you need to believe that I can put you in a hole, and then I can forget where that hole is, so tell me what Buddy has to do with those Ballard kids.
Sabes lo que está pasando ahí afuera, así que necesito que creas que puedo meterte en un agujero y luego puedo olvidar dónde está ese agujero, así que dime lo que Buddy tiene que hacer con esos niños Ballard.
You don't want to get married, and I don't want to be with you unless we do, so... if that's the case, I don't know what else to say, Alan.
No quieres casarte, y no quiero estar contigo a menos que lo hagamos, así que... si ese es el caso, no sé qué más decir, Alan.
And it cost Tori her life, and it almost cost JT his, and I don't know what I would do if something happened to you, too.
Y le costó la vida a Tori, y casi cuesta la de JT, y no sé lo que haría si también te pasara algo a ti.
Do you know what 49 percent of a 3-and-a-half-billion - dollar-a-year company is?
¿ Tú sabes cuánto es el 49 % de una compañía de tres billones y medio de dólares?
You know, last time, you told me what to say, and I didn't do that well.
Sabes, la última vez, me dijiste qué tenía que decir, y no lo hice bien.
And pretty soon, all cars will have to be made like this, but do you know what? I don't think that's necessarily a bad thing.
No creo que eso es necesariamente algo malo.
That's quite bad. My question is petrol stations is - and we could ask this here - and it's mostly women, what do you do in the 15 minutes between getting into the car and driving off? Do you know?
Eso es bastante malo. ¿ Sabes?
Uh, it's impressive, you know, and it takes a lot of courage to do what you're doing right now, so...
Es impresionante, sabes, y hace falta mucho valor hacer lo que estás haciendo ahora, así que...
And do you happen to know what area of the bowling alley I can find a good dentist in?
¿ Y sabes por casualidad en el área de la bolera dónde puedo encontrar un buen dentista?
I've only been on the island a short while - but, erm, I do know what you're like, I think, a bit, and I just want to say that you couldn't have been more welcoming to me.
Sólo he estado en la isla muy poco tiempo -, pero, eh, se se cómo eres, creo, un poco, y yo sólo quiero decir que no podría haber sido más agradable para mí.
Remembering what I used to do, being an actual doctor and remembering what that felt like, you know?
Recordar lo que solía hacer, ser un médico de verdad y recordar cómo se sentía, ¿ sabes?
You know, what's the best thing to do for Christie and... and the baby?
Ya sabes, ¿ qué es lo mejor que puedo hacer para Christie y el bebé?
And you don't know what the hell I'm talking about, do you?
Y usted no sabe qué demonios estoy hablando, ¿ verdad?
And what do you really even know about him anyway?
¿ Y qué sabes realmente de él?
Owen and Gerald Soffen, who was the chief Viking project scientist said, "You know, isn't it peculiar what tricks of light" and shadow can do?
Owen y Gerald Soffen, quien era el jefe del proyecto Viking dijo, " Saben, ¿ no es peculiar lo que los trucos de la luz y la sombra pueden hacer?
They do see what's happening, and, believe me, they're heartfelt, you know.
Ven lo que sucede, y créanme, son comprensivos.
If you answer our questions and tell us what we need to know, you will be fine. Do you understand?
Si respondes a nuestras preguntas y nos dices lo que necesitamos saber, estarás bien. ¿ Entiendes?