And from what i hear tradutor Espanhol
191 parallel translation
And from what I hear, men are not sincere
Ypor lo que he oído, no son sinceros
And from what I hear, they go loose
Y por lo que he oído, andan sueltas.
He's got eyes for her, and from what I hear, she's got eyes for him.
Ella le gustaba a él y a él también le gustaba a ella.
And from what I hear about your reputation, they've got a lot faster and a lot suddener in the last two years.
Además he oído hablar de tu reputación eres mucho más rápido y más preciso que hace dos años.
And from what I hear... you're their butt boy.
Y por lo que oído... tú eres el último mono.
And from what I hear, your strongest dog was a hair's breadth away from being bait.
Supe que yu mejor perro estaba perdiendo, casi muriendo
It seems not, and from what I hear, the trail has gone cold.
Parece ser que no, y por lo que he podido oír las pistas se han enfriado.
And from what I hear, pick it out fast.
Y por lo que sé, elígela rápido.
And from what I hear... he don't put stitches in people's heads, he smokes them.
Y por lo que yo se, Nunca deja a la gente herida, los mata.
And from what I hear, the Serbs are fanatic about their showers.
Y, por lo que escuché, los serbios son fanáticos de sus duchas.
And from what I hear, he tells everything.
Y por lo que escuché, lo dice todo.
Hello. And from what I hear, you're doing a very good job.
- Oh, sí y por lo que he escuchado, está haciendo un excelente trabajo.
Look, Mr. O'Brien... I know it's not a perfect system, OK... but we've been doing it for quite a long time... since the beginning, actually... and from what I hear, the world is a pretty nice place.
Mire, Sr. O'Brien, sé que no es el sistema perfecto pero lo hacemos hace mucho, desde el comienzo y por lo que escucho, el mundo es un lugar bastante agradable.
And from what I hear, you could take a little lesson from him in that department.
¿ Se la tiró? Y por lo que oí... él podría enseñarte algunas cositas en ese terreno.
And from what I hear, you're raking in the dough.
Y según me cuentan, ganas un montón de pasta.
They ´ re new, and from what I hear, they ´ re quite powerful.
Son nuevas y, según he oído, son muy efectivas.
That's right, Beecher's going home, and from what I hear, he's in such a hurry to leave, he won't even have time to come say bye-bye.
Así es, Beecher se va a casa y por lo que sé, está tan apurado por irse que ni siquiera tendrá tiempo de venir a despedirse.
There's a bookie that set up camp at Rest Stop 15 and from what I hear, everyone from Neptune and everyone here are gonna go out there and put money on Neptune.
Hay un corredor apostado en el área de descanso 15 y por lo que he oído todo el mundo de Neptune y de aquí van a ir allí para apostar por Neptune.
" My heart certainly from what I hear and what I see!
" ¡ Mi corazón duda entre lo que oigo y lo que veo!
Good. But I'm going to form my own conclusions from what I see and hear.
Pero voy a sacar mis propias conclusiones...
And you, Janos, from the way you speak, from the way I hear you walk, from the gentleness of your touch I know what kind of a man you are.
Y tú, Janos, por la forma en que hablas, por el sonido de tus pasos, la gentileza de tu mano, sé la clase de hombre que eres.
From what I hear, you don't like much of anybody... and nobody likes you, either.
Según tengo entendido, nadie te cae muy bien... y tú tampoco caes bien a nadie.
From what I hear, Professor Elwell and his gang insisted upon it.
Oí que el profesor Elwell y su pandilla insistieron en ello.
From what I hear, you and Dude are the only witnesses.
Por lo que oigo, Ud. y Dude son los únicos testigos.
From this moment on, you will see what I tell you to see and hear what I tell you to hear.
Desde este instante, verán lo que yo les diga y oirán lo que yo les indique.
That's all well and good, but from what I hear - Bulldog's is pussy!
Eso es muy bueno, pero por lo que he escuchado, el Mack corre como marica.
From what I hear, he's a fire and brimstone doctor with a three-second fuse.
Por lo que sé, es un médico infernal con una mecha de tres segundos.
From what I hear - A suspension and misconducts... and car bombs aside - You're not the safest -
Olvidando la suspensión, la mala conducta... y las bombas de auto, no eres el más seguro...
Ellen used to go with Cody, real hot and heavy from what I hear. You know what I mean?
Estaban muy enamorados según lo que me contaron.
She's always distant now... and often ill, from what I hear.
Siempre está distante... ... y, a menudo, enferma, por lo que me han dicho.
If I ever see or hear from you again, I'll start a full investigation into what happened, to the money you stole from my mother, and me.
Si vuelves a meterte en mi vida, abriré una investigación sobre todo Io que Ie robaste a mi madre y a mí.
Of course I'm unhappy sometimes, because I always see from a distance, see and hear about what means life and happiness.
Por supuesto que a veces no me siento feliz, porque siempre veo desde lejos, veo y escucho sobre lo que significa la vida y la felicidad.
I've called this meeting to congratulate Amanda for convincing Miss Faxton that FB is the best agency to handle Faxton Cosmetics and to hear personally from Miss Faxton what ideas she might have to put us on the right track.
Convoqué esta reunión para felicitar a Amanda... por convencer a la Srta. Faxton... de que FB es la mejor agencia para encargarse de Cosméticos Faxton... y para escuchar de la misma Srta. Faxton... las ideas que puede tener para empezar por el camino apropiado.
That's right. What I've just told you is exactly what you will hear from Lance Corporal Dawson and Private Downey.
Lo que acabo de contarles es exactamente lo que les contarán el cabo Dawson y el soldado Downey.
Well, from what I hear from Brandon, Andrea and her dorm adviser are getting pretty chummy.
Por lo que oí decir a Brandon Andrea y su consejero están muy unidos.
FROM WHAT I HEAR, HE DONE PACKED UP HIS BAGS AND WENT OUT OF TOWN.
¿ Dónde está?
I think I know what's going on here, and I just want to hear it from you.
Creo que se lo que sucede aqui, solo quiero que me lo dijas.
And quite mad, too, from what I hear.
Y bastante loco, según dicen.
I think I know what's going on here, and I just want to hear it from you.
Creo que sé qué pasa aquí, y sólo quería oírlo de ti.
Now Calvert's dead and, from what I hear, Cedar Rapids is dead.
Calvert ya murió y dicen que Cedar Rapids también.
And from what I just hear I am a lot better sponsor than any of you.
Y por lo que acabo de oír soy mucho mejor patrocinadora que cualquiera de ustedes.
A lonely and, from what I hear, embittered old man..... facing a lonely and bitter old age?
Un solitario, y por lo que he oído, un hombre viejo amargado..... encarando una solitaria y amarga vejez?
Molly and Hatch married in May... from what I hear, they've been good for each other.
Molly y Hatch se casaron en mayo y por lo que oigo... hacen una buena pareja.
Ten years from now, 20 years from now... what I hear people saying, or I would want people to say, and it's simple... that if Michael Jordan was still playing the game of basketball, he would dominate.
10 años desde ahora, 20 años desde ahora... lo que oigo decir de las personas, las personas querrían decir, y es simple... que si Michael Jordan estuviera jugando el juego basketball, el dominaría.
From what I hear, you and he have had a pretty bumpy courtship, huh?
Por lo que sé, tuvieron un cortejo bastante accidentado, ¿ no?
And finally, Mr. Fritsch, what do you think I feel... when I hear the name of Zaratustra from the mouth of anti-Semites?
Y, finalmente, Sr. Fritsch, ¿ qué piensa, usted que siento... cuando veo el nombre de Zaratustra en boca de antisemitas?
And, until I hear from Roy, that's exactly what
Y, hasta que oiga de Roy, eso es lo que haré exactamente.
Yeah, but you didn't hear what I wanted to talk about... which was how Jackson is probably gonna have to... dislocate several of Davey's limbs... trying to pry him away from Patty and Babbette.
Sí, pero tú no oíste Io que te quería decir... que es que Jackson probablemente tenga que... dislocar muchas de las extremidades de Davey... para alejarlo de Patty y Babbette.
Because frankly, I'm confused. You kissed me, then I didn't hear from you. Then we went on a date, which I had to ask you out for and now I have no idea what's going on, and usually I do.
Porque, francamente, estoy confusa... me besaste y no supe nada de ti hasta que tuvimos una cita que yo no te pedí
Um, he came in that Monday, and then I didn't hear from him again till Mr. Oliver called me and told me what happened.
Él vino ese lunes y después no oí sobre él hasta que el Sr. Oliver me llamó y me contó lo que había pasado.
But from what I hear, you're a rather frank and forthright sort of fellow.
Tengo entendido que es usted una persona franca y directa.