And i'm tired tradutor Espanhol
2,859 parallel translation
And quite frankly I'm tired of this football rivalry.
Y francamente, estoy cansado de esta rivalidad futbolística.
I'm sick and tired of your whining.
Estoy enfermo y cansado de su lloriqueo.
Look, I'm cold and I'm tired.
Mira, tengo frío y estoy cansada.
I'm always the first Class and I'm a bit tired.
Dos para clase, para odiar a los chicos.
- I'm getting sick and fucking tired of you.
- Ya estoy molesto y cansado de ti.
I am tired of letting that prick ruin our good times, so I'm gonna tell the guy he sucks and I don't have my notebook.
Estoy cansado de dejar q ese idiota arruine nuestros buenos momentos. entonces voy a decirle al tipo q apesta y que no tengo mi libreta.
I'm not going later. I'm tired. And I am not free to eat with you.
Yo iré mas tarde, estoy cansado... y no estoy libre para comer con usted.
Because he's the smartest guy I've ever met. And I'm tired of watching you twist his heart around.
Porque es el tipo más inteligente que nunca haya conocido, y porque estoy cansada de verte retorcer su corazón por ahi.
Now when I look back on those songs, I'm glad to say to people that I will never get tired of playing Tom Sawyer because it's difficult to play right, and any time I do play it right, I feel good.
Cuando analizo esas canciones, me gusta decirle a la gente que nunca me cansaré de tocar Tom Sawyer porque es difícil tocarla bien y lograrlo me da satisfacción.
- I've got to work and I'm tired.
- Tengo que trabajar y estoy cansada. - Hace demasiado frío.
I'm a little tired, and working these hours is making everyone unhappy.
Oye, Linda. Una semana más. ¿ Cómo estás aguantando?
No. Making arrangements for Half-Sack's hole, and I'm tired of this run, so...
No, preparativos para la tumba de Half-Sack, y estoy cansado de esto, así que...
S, no I have a light cold and I'm very tired.
Sí, no tengo un resfríado y estoy muy cansado.
And I'm so tired of quiet, I want loud.
Y estoy cansada de la tranquilidad, quiero algo de acción.
And I'm getting really tired of fighting.
Y ya me estoy cansando de tanto pelear.
I'm so tired of... the whole silence and the resentment.
Estoy tan cansado del silencio y el resentimiento.
And I'm tired of always taking second place.
Estoy harto de ser el segundo en todo.
And I'm tired of him asking me
Y estoy harta de que siempre me pregunte
I'm sick and tired of this woman...
Estoy cansado y enfermo de que esta mujer...
I am sick and tired of pretending to be someone I'm not!
¡ Estoy harto de pretender ser alguien que no soy!
I'm tired of living off bread and lard, you slack, twisted old critter!
¡ Estoy cansada de comer pan y manteca! ¡ Vago, viejo retorcido!
I'm tired of people walking in and out of here.
Estoy harta de la gente que entra y sale.
I'm tired, and they push me.
Estoy cansada, y ellos me presionan.
I'm old and tired now.
Estoy vieja y cansada ahora.
I'm just tired. I'm just tired, and I'll feel better when I get some sleep.
Sólo estoy cansada, sólo estoy cansada, y me sentiré mejor cuando duerma un poco.
- And I'm tired too.
- Y muy cansado, también.
And I'm so tired of hospitals and doctors.
Y estoy cansada de hospitales y de médicos.
But when I packed my food, I forgot to pack a can opener, and this is the only can that had a handy little opener on it, and I've been walking all over, so I'm really tired, and I just got so hungry.
Y he estado caminando mucho, ¡ estoy cansado y hambriento!
" I'm tired of Sinatra and Elvis, Andy Williams.
"Estoy cansado de Sinatra y Elvis, Andy Williams."
Look, Master, you may be an skeptic, tired of being fooled, but I still believe what people say,... because I'm ordinary people too,... and for good or ill, I have faith in things... and the older I get, the more faith sustains me.
Mire, amo, igual usted es un descreído que está de vuelta de todo, pero yo creo en lo que cuenta la gente, porque yo también soy gente corriente, y para bien o para mal, tengo fe en las cosas, y con los años que llevo encima, me ha ayudado mucho tener fe.
I am sick and I'm tired And I am ready.
Estoy enfermo y cansado y listo.
You know, it's late and I'm kind of tired.
Es tarde, y estoy cansada.
I'm tired. Can I go home and watch tv now?
Estoy cansado. ¿ Puedo irme a casa a mirar la TV ya?
I'm getting really sick and tired of this attitude of yours.
Me estoy cansando de esa actitud tuya.
And I'm tired of living with your mistakes.
Y yo estoy cansada de vivir con tus errores.
I'm tired of dealing with murders and victims and sadness and pain.
Estoy cansada de lidiar con asesinatos y víctimas y tristeza y dolor.
Yes, and I pick him up from here, and I bring him back here, and our business becomes everyone else's business, and I'm tired of it.
si, y lo recojo de aqui, y traerlo de regreso aqui, y nuestro negocio se convierte en de negocios de todos los demás, y esoty cansado de eso.
And I'm tired of your rules.
Estoy cansado de tus reglas
You know, I'm just tired and sick of it.
Sabes, Estoy cansado y harto de eso.
'Cause I'm so tired of my mother's responsibilities and my sister's responsibilities and...
Porque estoy muy cansada de las responsabilidades de mi madre y de mi hermana y...
Nope, but I'm sick and tired of chasing the freak around all day.
No, pero estoy harto de perseguir al monstruo todo el día.
I've been missing all day and I'm getting tired of it.
He estado errando todo el día, y me estoy cansando.
I'm sick and tired Of making excuses for you two!
¡ Estoy cansado y aburrido de inventar excusas para ustedes dos!
All right, now, Mrs. Tatem, I've gone around and around on this case, And, frankly, I'm tired of being lied to.
De acuerdo, bien, Sra. Tatem, le he dado mil vueltas a este caso, y sinceramente, estoy harta de mentiras.
This is boring. I'm tired of hunting for food And eating fish from the river.
Me cansé de cazar mi comida y de comer peces del río.
"Was gonna do a crossword but I'm tired and have learned enough today."
"Iba a hacer un crucigrama pero estoy cansado y he aprendido suficiente hoy."
When you go to bed and you're not that tired and you're kinda think, "I'm gonna waste some of the hours of me life now and I'm not really in the mood for this"...
"Voy a desperdiciar algunas de las horas de mi vida ahora y realmente no tengo ganas de hacerlo" - -
I'm hoping to hear somebody's voice'cause I'm getting sick and tired of hearing mine.
Espero oír la voz de alguien porque me estoy cansando de escuchar la mía.
Yeah. Because this was a really painful experience, and I'm tired, and I just want to relax.
Sí, porque era una experiencia realmente dolorosa, y estoy cansada, y sólo quiero relajarme.
I'm a bit tired because I've just moved house and I'm very tired.
- Ah, es que estoy un poco cansada, porque estoy de mudanza y estoy muy cansada.
It's very late, and I'm very tired.
- Es que es muy tarde y estoy muy cansada.
and i'm tired of it 19
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62