And it's you tradutor Espanhol
77,884 parallel translation
Why don't you and I get a good night's sleep so we can really pay attention when we watch it tomorrow.
¿ Por qué no descansamos bien esta noche para poder prestar atención mientras la vemos mañana?
I know that you're into this whole partner trip, and... and that's cool, but it's harshing our mellow.
Sé que estás a tope con esto de ser socia, y mola, pero nos estás fastidiando el colocón.
Do you think it's easy looking after two children and a husband?
¿ Cree que es fácil cuidar de dos niños y un esposo?
It's an outlandish idea, and you might very well be proven wrong.
Es una idea extravagante, y podría demostrarse que se equivoca.
You're up to something, and it's not saving the planet.
Estás haciendo algo, pero no es salvando el planeta.
If you wear a wire, he's gonna find it and I'm not sending you in there without a wire.
Si llevas un micrófono, va a encontrarlo y no voy a enviarte allí sin un micrófono.
And when you put a rocket into space, it's not about going as far or as fast as you can go.
Y cuando colocas un cohete en el espacio, no se trata de ir tan lejos o tan rápido como puedas.
So I'm cruising through the spaceship and it looks like you get to interact with all the aliens. So it's pretty tight.
Estoy recorriendo la nave y parece que puedes interactuar... con los alienígenas.
Yeah, but you know, now that I think about it, uh, keeping a pig, that's... that's not a good idea because it's not a pet and it belongs in a barnyard. And we should take it back.
Pero ahora que lo pienso, tener un cerdo no es una buena idea, porque no es una mascota y debe estar en un establo.
Why don't you come on down and join them here, because it's loads of fun at the Expo.
¿ Por qué no vienen a acompañarlos? Porque hay mucha diversión en la Expo.
To me, if you've then got somebody following you along, it's too easy to have an option to jump out and go, "We'll just jump on that bigger ship because that's going to be a bit more comfortable," rather than riding out the storm and doing what we've set out to do.
Para mí, si tienes a alguien que te sigue, es muy fácil tener una opción y decir : "Saltaremos a esa nave más grande porque va a ser un poco más cómoda", en vez de sobrellevar la tormenta y hacer lo que decidimos hacer.
It's quite hard to actually stop and say, "You know what? I think I want to do something massively different."
Es difícil parar y decir : "Creo que quiero hacer algo absolutamente diferente".
I guess the point is life's too short and you really do have to live it.
En esencia, la vida es muy corta y realmente tienes que vivirla.
It's just like we've been taken from our day-to-day life and just inserted in the ocean, and all you have to do is row.
Es como si nos hubieran sacado de nuestra vida diaria e insertado en el océano, y lo único que debemos hacer es remar.
[Tony] When you gear yourself up for being at sea for 60 days and you're out there for over 90, it's got to affect how you feel, hasn't it?
Cuando te preparas para estar en el mar 60 días, y estás ahí por más de 90, tiene que afectarte, ¿ verdad?
When it's sunrise the day begins, and when it's sunset the day ends, and in between you just row or you don't row.
Al amanecer, empieza el día y cuando se pone el sol, acaba el día, y en el ínterin, remas o no remas.
It's only the fact of digging deep and just keep getting back up every time you get knocked down.
Debes buscar en tu interior y volver a levantarte cada vez que te derriban.
[Natalia] You know, I've never got to know people so completely and so intimately, and I cannot wait to celebrate and actually appreciate the enormity of this accomplishment once it's done.
Nunca llegué a conocer gente de un modo tan completo y tan íntimo, y no veo el momento de celebrar y apreciar realmente la enormidad de este logro una vez que se concretó.
That's cute that you're trying to take credit for it, but that wasn't you, and it didn't work.
Qué lindo que traten de adjudicárselo. Pero no fueron ustedes y no resultó, él sobrevivió.
It's a lot of time to think about, you know, my life and, uh...
Es mucho tiempo para pensar acerca de mi vida.
And it's Tommy's fault that he let you get rid of Markham's body and the recording, too.
También es su culpa que te dejara deshacerte del cuerpo de Markham y de la grabación.
I know it was you who passed along the information about Lobos's transfer. And I know who you did it with.
Sé que tú filtraste los datos sobre el traslado de Lobos y sé con quién lo hiciste.
What if I told you I could deliver Tommy's entire organization and I can do it without starting a war?
¿ Y si te dijera que puedo entregarte toda la organización de Tommy? Y puedo hacerlo sin iniciar una guerra.
If it's a prison riot, chain starts at MCC, and if it's a cat up a tree, that's you guys.
Si es un motín, MCC. Si es un gato en un árbol, vosotros.
But, you know... you can't just, like, uh, keep doing whatever the fuck you want and then thinking it's gonna be okay.
Pero no puedes seguir haciendo lo que te dé la puta gana y después pensar que no pasará nada.
That's right. And it's Mr. Butch to you!
Eso es. ¡ Y para ustedes es Sr. Marimacho!
The BOP's private prison budget is restrictive and far too complex for me to explain to you here, but trust me, it definitively prohibits us from meeting all of these demands.
El presupuesto carcelario es restringido y demasiado complejo de explicar aquí, pero te aseguro que nos prohíbe cumplir con todas estas exigencias.
She made you do it, and everything else that's fucked up in your life. Huh? Right?
Ella te obligó a hacerlo, eso y todo lo demás que está jodido en tu vida.
I think it's time to ask for help,'cause sometimes you need help and it's okay to ask.
Creo que es hora de pedir ayuda, porque a veces necesitas ayuda, y está bien pedirla.
I don't know you, but whatever's going on over there, it sounds rough, and, um...
Lo que sea que pase ahí parece complicado y...
And I don't think it's the first time you've heard that, is it?
No creo que sea la primera vez que te lo dicen.
It's too much. And... and you're all lying, lying, lying, lying!
Es demasiado. ¡ Y están mintiendo!
And everything's gonna be okay, you hear me? It's gonna be all right.
Todo va a salir bien.
And believe me, I get that it's no fun to barf on sea life, but you drink some water, you take a nap and you move on.
Y créeme, sé que no es divertido vomitar sobre la fauna marina, pero bebes agua, tomas una siesta y sigues adelante.
It's like when you offer a homeless man a bagel and then he asks you for a veggie schmear and jam.
Es como cuando le ofreces un pan a un desamparado, y él te pide queso crema vegano y mermelada.
Some 12-year-old's gonna add a fart noise to it, share it with his fart-noise-loving buddies, then a new fart noise video's gonna come out, and you will all be forgotten.
Unos chicos de 12 años le agregarán el sonido de un pedo, lo compartirán con sus amigos pedorros, saldrá un nuevo video con sonidos de pedos, y a todas ustedes las van a olvidar.
I appreciate the applause, ladies and gentlemen, but I imagine it's for the woman you really came to see.
Gracias por los aplausos, damas y caballeros, pero supongo que vinieron a ver a la mujer.
And when you called me, that's what it sounded like.
Cuando me llamaste, es lo que parecía.
It's just you and me and all the other Americans out there having trouble sleeping tonight.
Estamos usted, yo y los estadounidenses que no pueden dormir esta noche.
Gentlemen, I am circulating a letter to the kaiser, pledging the commitment of the finest minds of Germany's scientific community and I beseech you to sign it.
- Sí, sí. Caballeros, le estaré enviando una carta al Káiser prometiendo el compromiso de las mejores mentes de la comunidad científica de Alemania, y les suplico que la firmen.
I will work my ass off, and I will make you believe me when I do stuff, even if it's just hair pulling.
Trabajaré duro, voy a hacer que creas en mí, cuando hago las cosas, aunque sea jalando pelos.
It's a lucky charm. Now, go upstairs and don't come back down no matter what you hear.
Ahora, vete arriba y no bajes oigas lo que oigas.
Nostalgia's nice, but it's not gonna help you escape the present, and presently, you are an FBI asset who's made a commitment.
La nostalgia es linda, pero no te ayudará a escapar del presente, y en el presente eres un activo del FBI que tomó un compromiso.
And it's a hell of a lot less painful than what the Nazis will do to you.
Y es muchísimo menos doloroso de lo que le harán los nazis.
Listen, Martin... wouldn't you agree that it's always a good idea to keep your friends close and your enemies closer?
Martin, ¿ no te parece que es buena idea tener a los amigos cerca y a los enemigos más cerca?
And then when it's over, when it's all said and done... you'll find all your money's gone... and you're at the bottom, with an anchor tied around your torso.
Luego, cuando todo acabe, a la hora de la verdad, tu dinero habrá desaparecido, y tú estarás en el fondo con un ancla atada en el torso.
I'm gonna give you 25 %. And that's it.
Te daré el 25 % Y basta.
And, um... it's a big adjustment, especially when you go to a town where you don't know anybody except your own family.
Es un gran cambio, sobre todo cuando te mudas a un pueblo donde no conoces a nadie.
you don't think it's important to say no to drugs and alcohol?
¿ No te parece importante negarte a la droga y al alcohol?
It's pickups and warm beer and low expectations. how you've grown.
Camionetas, cerveza tibia y pocas expectativas. Hombres adultos con aliento a whisky que se acercan de más y dicen : "¡ Cómo creciste!".
There's a counter on that thing and you have watched it 27 times.
Eso tiene un contador, y lo miraste 27 veces.
and it's your fault 41
and it's yours 52
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's yours 52
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's only 22
and it's all because of you 31