And last time i checked tradutor Espanhol
133 parallel translation
And last time I checked, curfew was midnight.
Y el toque de queda es a medianoche.
Right. And last time I checked, it's my body.
es mi cuerpo.
And last time I checked, not paying attention in class wasn't a crime.
Y la última vez que inspeccioné, no prestar atención a una clase no era un crimen.
And last time I checked, Saracen and Smash were supposed to be... supposed to be two members of an 11-man offense!
Y la última vez que lo comprobé, Saracen y Smash se suponía que eran... se suponía que eran dos miembros de un ataque de once hombres.
Oh, and last time I checked,
Ah, y la última vez que me fijé, creo que iban atrás en el conteo de pacientes.
It's a small part of my practice, and last time I checked, it's still perfectly legal.
Es una pequeña parte de mi especialidad, y la última vez que lo comprobé, todavía perfectamente legal.
And last time I checked, getting arrested is not the kind of extracurricular that Ivy League schools are looking for.
Y por lo que sé que te arresten no es una actividad extracurricular que valoren las grandes universidades.
And last time I checked, Jack and your children were still part of this family.
Y hasta donde yo sé, Jack y los niños aún son parte de esta familia.
I got whites and coloreds that saw them there. Last time I checked, it was not illegal to register to vote.
Había blancos y negros que los vieron, pero me parece que registrarse para votar no es ilegal.
The last time I checked, this region was filled with Krenim colonies and vessels.
La última vez que revisé, esta región estaba llena de colonias Krenim y naves.
Last time I checked, man, this shit didn't involve you. Go outside and smoke a cigarette or some shit.
Si no me equivoco, viejo tú no tienes vela en este entierro.
YEAH, LAST TIME I CHECKED, WE LIVED IN PITTSBURGH AND NOT VERMONT.
Sí, la última vez que lo comprobé vivíamos en Pittsburgh, no en Vermont.
Last time I checked, I was head of both surgery and this hospital.
Que yo sepa, sigo siendo el jefe de Cirugía y de este hospital.
And the last time I checked it was well within a husband's rights to cheer up his grouch of a wife.
Hasta dónde yo sé, es derecho del esposo animar a su esposa.
'Cause last time I checked, you were, and I haven't heard anything to the contrary.
Porque la última vez que lo comprobé, lo estabas Y no he oído lo contrario.
This closet was full of TVs last time I checked, and now there's none.
Este armario estaba lleno de televisores, y ahora no hay ni uno.
Especially since the last time I checked, I was doing you and Edna a favor.
En especial cuando vine para hacerles un favor a ti y a Edna.
Clark, the last time I checked, there's no offense in father and son bonding.
Clark, la última vez que lo miré, no había nada en contra de los lazos entre padre e hijo.
Because last time I checked, you and I were just friends.
La última vez que supe, tú y yo somos amigos.
And the last time I checked, I had stripes.
Y hasta donde sé, yo tengo las barras.
Seeing as how, last time I checked, we're still boyfriend and girlfriend.
Si no me engaño la última vez que lo comprobé, seguíamos siendo novios.
Last time I checked, the Prometheus was damaged and our only ZPM couldn't even run a car stereo.
Porque la última vez que lo comprobé el Prometeo estaba críticamente dañado, y el único ZPM en nuestro poder no tenía suficiente energía ni para encender la radio de un auto.
When we showed up to the challenge, and I saw Tina was voted out of the game, that made me very excited, because I think that she's a big phony, and if it means that the winners are going next, that's all right by me, because the last time I checked, I didn't have a million dollars... yet.
Cuando llegamos al reto, y ví que Tina había sido expulsada del juego, eso me emocionó muchísimo porque creo que ella es una farsante, y si los ganadores se irán antes eso me parece bien, porque la última vez que yo lo comprobé, no tenia un millón de dólares... aún.
The last time I checked in with you, you and Lindsay were headed into the friend zone.
Entonces la última vez que lo comprobé contigo Lindsey y tú estaban ubicados en la zona de amigos.
Last time I checked hours at one when wearing the badge and barking the orders.
La última vez que recuerdo, yo usaba la placa y daba las órdenes.
Last time I checked, Lana Lang had a boyfriend... and I don't think she's in the market for a spare.
La última vez que miré, Lana Lang tenía un novio y no creo que ella esté buscando uno de reserva.
- Hey, last time I checked, I tipped you off and you're not in jail.
- Gracias a mi último soplo no estás en la cárcel.
If you're referring to the fact that she's my employee and I'm telling her what to do, last time I checked, that's the way it works.
Si te refieres a que es mi empleada y le digo qué hacer, la última vez que me fijé, así es como funciona.
He was a detective, and, um, well, the last time I checked, he was on his third wife.
Era detective y la última vez que me fijé, iba por la tercera esposa.
Well, they paid for me, and I'm still me last time I checked.
Bien, pagaban por mí, y soy todavía yo la última vez que lo comprobé.
Plus, last time I checked, your little brother and your sister and I like to see you.
Además, la última vez que lo comprobé, a tu hermano, tu hermana y a mí nos gusta verte.
And last time I checked, I was neither.
La última vez que lo comprobé, no era ninguna de las dos cosas.
And the last time I checked, this was still america.
Y la última vez que revisé, esto todavía era América.
Because the last time I checked, you dumped our son in my lap Like a half-eaten sandwich and disappeared.
Porque la última vez que miré, dejaste a nuestro hijo en mi regazo como un sándwich a mitad de comer y desapareciste.
And cancer isn't catching either, last time I checked.
Y el cáncer tampoco es contagioso, la última vez que me fijé.
Cause the last time I checked, Kwai Long and LDs didn't play the same sand box.
Porque la última vez que revisé, Kwai Long y los Discipulos Latinos... no jugaban en el mismo cuadro.
I have checked our passports and tickets for the last time.
He comprobado nuestros pasaportes y los billetes por última vez.
I mean, if you ingest it, it'll kill you, but, yeah, last time I checked, bleach and bug spray will do the same thing, and you can buy that anywhere.
Si lo ingieres, te matará. Pero, que yo sepa es igual con la lavandina y el plaguicida y se compran en cualquier lado.
Last time I checked you and I had the same status.
La última vez que lo comprobé, tú y yo teníamos la misma posición.
And the last time I checked, no one was busting their butts to sit next to us at the lunch table.
Y tienes que saber que nadie se sentaba con nosotras en el almuerzo
Last time I checked, you left your wife and daughter for a life at the beach house with your longtime whore.
La última vez que lo comprobé, abandonaste a tu esposa e hija por una vida en la casa de la playa con tu puta de hace tiempo.
And the last time I checked, that tops trying to nab some crazed vigilante.
Y me parece que eso tiene prioridad sobre atrapar a un vigilante loco.
The only difference between me and you, Alex, is a badge, And the last time I checked, you didn't even have that, So you can just keep on hoping for your happy endings, Alex,
La única diferencia entre tú y yo, Alex, es una placa, y la última vez que te registré, ni siquiera la tenías, así que puedes seguir esperando tu final feliz, Alex,
Last time I checked, you put my brother in jail, you chased me halfway across Miami and you nearly got my head blown off.
Que yo sepa, metiste a mi hermano en la cárcel... me perseguiste por todo Miami y casi me vuelas en pedazos.
Last time I checked, you were a best-selling author, and I'm...
Que yo sepa, eres un autor de éxito, y yo...
And the last time I checked, you subpoenaed me.
Y la última vez que me fijé, usted me citó a mí.
And the last time I checked, we are in my office.
Según sé, estamos en mi oficina.
And that, last time I checked, was murder.
Y eso, la última vez que vi, era asesinato.
Last time I checked capitalism was about supply and demand.
La última vez que chequeé el capitalismo era sobre oferta y demanda.
And the guy upstairs, last time I checked, he's got nothing.
Y los tipos de arriba, por lo que sé, no tienen nada.
- Last time I checked, vampires aren't from fairy tales. They're from horror stories, and this is health issue.
La última vez que lo comprobé, los vampiros venían de las historias de miedo, y esto es un problema de salud.