And so on and so on tradutor Espanhol
27,567 parallel translation
And so on and so on, until full yoga massacre.
Y así sucesivamente hasta la masacre completa del yoga.
The scale and speed at which these bananas are cultivated, packed, and shipped is only possible because of the use of this one clone of banana. How did we get to rely so heavily on just this one crop?
Hoy hay más de 80.000 naves comerciales en el mar, y cada año, $ 2 trillones de mercancías atraviesan las aguas sin ley donde ocurre la mayoría de los ataques piratas.
These bananas are incapable of sexually reproducing on their own. So, Aguilar's doing it for them. Three months after pollination, these bananas are harvested, peeled and squashed.
En 2000, un ataque de Al-Qaeda al destructor USS Cole en el puerto de Adén, en Yemen, mató a 17 marinos estadounidenses y estremeció la economía global.
And I've read so many stories about mistresses, and they like never come out on top.
y he leído muchas historias sobre amantes, y nunca son lo primero.
So Roberta walks in after hearing us messing around, and I think she's just going to start wailing on me, right?
Así que, Roberta entra después de escucharnos jugar un poco, y creo que sólo va a comenzar a regañarme, ¿ cierto?
So this whole facility is all about getting that energy in the right place, with the right intensity, to squeeze on that fusion capsule and implode it into fusion conditions.
Toda esta instalación es para llevar esa energía... al lugar adecuado con la intensidad adecuada... para meterla en esa cápsula de fusión... e implotarla en condiciones de fusión.
We've been overcrowded on our off shifts, and our nighttime crowds are so heavy, we have to take names for tables.
Hemos estado a tope en nuestros turnos, viene mucha gente por la noche, tenemos que hacer reservas.
And our subscribers pay by checks, so their account numbers are already on file.
Y como nuestros usuarios pagan con cheques, ya que su numero de cuenta está registrado.
I mean, we'll be so focused on PE ratios and shareholder value, that we won't be able to innovate and respond quickly.
Dices, a tu manera. Digo, estaremos tan enfocados en radios PE y valor de acciones, que no podremos innovar ni responder rápidamente.
I'm parting with it because Alexander Kirk needs to be killed, and if it takes planting a little evidence on him... so be it.
Y me lo llevé porque Alexander Kirk tiene que ser asesinado, y si hace falta ponerle un poco de evidencia... que así sea.
- I want to play up on this idea that you're not smart, and that I'm really smart. - We have butted heads before, so every team is gonna hope that Bob and I fail.
Ya tuvimos discusiones antes, así que los demás equipos esperan que Bob y yo perdamos.
I was on three episodes of this show where I played a very pivotal character for the lead character, and so I've been to a lot of "Knight Rider" conventions. And when I went there, I realized how much I loved this car, and I said, "I got to have it."
Salí en tres episodios de esta serie... donde era un personaje muy esencial para el protagonista... así que he ido a muchas convenciones de Knight Rider... y cuando fui, vi lo mucho que quería el auto y decidí tenerlo.
You know, if my mother's unhappy, it lives on my grid, so I both want to and have to help my mother.
Si mi mamá es infeliz... vive en mi mundo, así que debo... y quiero ayudar a mi mamá.
So with Steven on the lam and Valerie out of the way at last, only one thing stands in my way.
Así que con Steven a la fuga y Valerie por fin fuera de juego, solo una cosa se interpone en mi camino.
So when some people leave, other people come in and take their place on the floor?
Nos pagan $ 19 por día.
My wife is looking down on us now, and she's so proud and happy.
Mi mujer nos está viendo desde arriba ahora, y está tan orgullosa y feliz.
So... place your gun on the platter and have a seat.
Asi que... coloca tu arma en el plato y toma un asiento.
So you didn't get a look at the guy, and he's not on the cameras.
Así que no llegaste a ver al tipo, y tampoco las cámaras.
So he crushes some guy's skull, he breaks into the lab, he attacks you, and then he writes "Arkham" on your hand?
¿ Así que le aplasta el cráneo a un tipo, se cuela en el laboratorio, te ataca, y después te escribe "Arkham" en tu mano?
I couldn't sleep on Cisco's couch anymore, and your place is sort of small for two, so I signed a lease and I put both of our names on it.
No podía seguir durmiendo en el sofá de Cisco, y tu casa es un poco pequeña para dos, así que firmé el contrato de alquiler y lo puse a nombre de los dos.
Well, I saw all the people on the tables smiling and I wanted to discover what they were so happy about.
Bueno, vi sonriendo a toda la gente subida en las mesas y quería descubrir qué les hacía tan felices.
But I realize you've... you've been working so hard to make it right, and I feel like, for the sake of Trixie, that we should go on the trip.
Pero me doy cuenta de que has... has estado trabajando muy duro para hacerlo bien, y siento que, por el bien de Trixie, deberíamos ir de viaje.
I said that I would punish Mom, and I'm doing so here on earth.
Dije que castigaría a mamá y lo estoy haciendo aquí en la Tierra.
So you just - - you put on those big girl pants and you take off his.
Así que ponte tus pantalones de niña grande... y quítale los suyos.
So, you and your... pal, are you typical of my following on Earth these days?
Así que tú y tu... colega, ¿ sois los típicos seguidores míos de hoy en día en la Tierra?
So I've been trying to dig up info on the British Men of Letters, keeping an eye out for cases, and you've been goofing off with a game that went out of style five years ago?
¿ y tú has estado holgazaneando con un juego que pasó de moda hace cinco años?
What's so stunning is that TD Bank had never sponsored a speech by Bill Clinton before and then suddenly in late 2008, when Hillary Clinton has been announced to be the Secretary of State, and when sitting on her desk is the matter of the Keystone XL Pipeline, they suddenly decide to sponsor these speeches.
antes y luego de repente a finales de dos mil ocho años cuando Hillary Clinton tiene se anuncia a ser el Secretario de Estado y cuando está sentado en su escritorio es el asunto del oleoducto Keystone XL de repente deciden respaldar estos discursos y cuando las personas se dan cuenta de que
So, the question is, why do we see the Clintons reversing decades of policy positions that they've held so closely on issues like human rights and environment?
Entonces la pregunta es ¿ por qué vemos los Clinton revertir décadas de la política posiciones que he mantenido tan estrechamente en temas como los derechos humanos y medio ambiente y una gran pista llega a las personas que están dando la Clinton
So, here we are, years later, and we've got this donation and a guy's name who swears he didn't actually make the donation. And you've got this longtime Clinton benefactor who actually gets the highest civilian award in India because of his role in changing Hillary Clinton's mind on this nuke deal.
actividad ilegal así que aquí estamos los últimos años y tenemos esta donación a nombre de un tipo que jura en realidad no hacen la donación y tienes este largo tiempo de Clinton benefactor que en realidad recibe el premio civil más alto en la India a causa de su
And unlike oil or natural gas can be found so many places around the world, there are precious few places where you can find significant and large amounts of uranium that you can produce on a commercial scale.
cada vez más en torno al control mundial de uranio es absolutamente crucial que a diferencia del petróleo o el gas natural se puede encontrar en muchos lugares de todo el mundo hay son muy pocos lugares donde se pueden encontrar cantidades importantes y grandes de
So you gonna get on my horse and you gonna ride outta here.
Así que vas a subirte a mi caballo y vas a salir de aquí.
So, Sam said he spilled on the bird shirt and he had to take it off.
Por lo tanto, Sam dijo que derramó en la camisa de aves y tuvo que quitárselo.
So... he came home, and we just kept on like normal, and it was really painful, but I-I couldn't lose him as a friend.
Asi que... llegó a casa, y que sólo siguió de manera normal, y fue muy doloroso, pero yo no podía perder un amigo.
Anyway, so he like, "Man, come on, let's go up to the house and drink'em."
vamos a casa y nos las bebemos ".
There is a security job at the office building, so you could save for a car, and then you wouldn't have to take our daughter on the bus with weirdos.
Hay un trabajo de seguridad en el edificio de oficinas así podrías ahorrar para un coche y así no tendrías que llevar a nuestra hija en bus con esos raritos.
But then, I was gonna tell him, and I got preoccupied by this iguana on Instagram who is just so over it.
Pero luego, se lo iba a contar, y me preocupé por esa iguana de Instagram que se ve tan mal.
She's uptight and beautiful and probably anorexic, but clothes look awesome on her, so... My sister.
Mi hermana.
And also I just have my own thing going on that I'm busy with, so...
Y además tengo lo mismo que me mantiene ocupada, así que...
I'm on your side, and I just want to help, so let me help.
Estoy de tu lado, y solo quiero ayudar, así que déjame ayudar.
So these animals you test, uh, do they go on to live long and healthy lives?
Entonces estos animales con los que hace pruebas, ¿ vivirán largas y saludables vidas?
His aim's so bad, he's the only guy on Earth who could shit his own pants and miss.
Tiene tan mala puntería que solo él podría cagarse en los pantalones y no acertar.
And so it goes on. That cycle of pain.
Y así es como perdura el ciclo del dolor.
Looks like they reverse engineered it from some of our drone parts and so on.
Lo han diseñado a partir de piezas de nuestros drones.
Our bank accounts are frozen so, with no money and the police on our tails, no one wants to do business with us.
Las cuentas corrientes están bloqueadas. Y sin dinero y con la policía en el culo, nadie quiere hacer negocios con nosotros.
And so I've got to be very on the ball in case there's an earthquake.
Y así que tengo que estar muy al quite por si hay un terremoto.
I'm going to be another single mid-30s homosexual, high on ketamine with just so much spare money and then I'm going to buy myself a beach house and then that's going to go underwater because on top of every other nice thing, weather is ending too.
Seré otro homosexual en sus 30 soltero, drogado con ketamina con mucho dinero sin gastar. Luego compraré una casa en la playa y se hundirá bajo el mar porque además el medio ambiente es otra cosa que se acabará.
So Hadley was lying on the bench in the bathroom, and Tamsen and Missy are wearing these, like, one-piece, like, space suits, the onesies that, like, have a zipper going all the way down to their crotches,
Bien, Hadley estaba tumbada en el banco del baño y Tamsen y Missy llevaban puesto esas cosas, de una solo pieza, como trajes espaciales, esas que...
And so Missy stuck her finger in her... she stuck her finger up her pussy and wiped it on Hadley's face.
Y entonces Missy metió un dedo en su... metió un dedo en su coño y lo restregó por la cara de Hadley.
So these amounts we hear about in the papers and on TV... 700 billion.
Así pues, estas cantidades que oímos en los periódicos y en la TV... 700 mil millones.
So you got us to start breaking plates, and the next thing you know, you're standing on the table, and you were waving your arms and you were yelling, like,
Entonces nos pusiste a romper platos y, lo siguiente que supe, es que estabas parada en la mesa, meciendo tus brazos y gritando algo como
I heard from Messina this morning. There's a lot of eyes on them and us, so she wants us to steer clear.
Esta mañana Messina me dijo que hay muchos ojos vigilándonos, así que debemos mantenernos al margen.