And you're tradutor Espanhol
182,337 parallel translation
I'm trying to find some peace with this and you're not helping.
Necesito algo de paz. Usted no está ayudándome.
And if you don't think that we're at a critical juncture in the road, you are pathetically mistaken.
Si no te parece que estamos en un momento crítico, te equivocas.
We're just trying to land him and you in the White House.
Tratamos de conseguir que lleguen a la Casa Blanca.
And, look, you're gonna have to talk to the police or the FBI.
Tendrás que hablar con la policía o con el FBI.
Yeah, and Jeff, you're the chair...
Jeff, tú eres el presidente.
You're gonna have to make a decision, Mark. You wanna work for me and Claire, or not?
Decide. ¿ Quieres trabajar para Claire y para mí o no?
And to thank you for all you're doing.
Y agradecerte por todo lo que haces.
No, you're going to leave, and the vice president and I are going to decide what to do.
No. Tú te irás y la vicepresidenta y yo decidiremos qué hacer.
You're very confident and very insistent.
Te ves confiada e insistente.
Even if you're impeached and convicted... you still make history.
Aunque lo destituyan y lo condenen, hará historia.
And I had no idea you're doing this.
Yo no sé nada de esto.
And you, Terry, you're under investigation yourself and you dare come here and ask me this?
Terry, también están investigándote. ¿ Cómo puedes venir y pedirme esto?
In two weeks, it's gonna be over anyway, and you're gonna be on the wrong side of this thing.
En dos semanas, todo terminará y quedarás del lado equivocado.
A week... and you're already having confidential conversations with the president.
Una semana y ya tienes charlas confidenciales con el presidente.
My God, you're addicted to action and slogans.
Son adictos a la acción y a las consignas.
No, no. Look, Davis and Usher, they're in a position to protect you.
No, Davis y Usher te protegerán.
We're a few hours away from my official resignation... and you still have not agreed to pardon me.
Faltan unas horas para mi renuncia oficial, y todavía no accediste a indultarme.
We're the same now, you and I.
Ahora tú y yo somos iguales.
And you're helping the parents.
Y estás ayudando a los padres.
I'm still here, and you're still beautiful.
Sigo aquí, y tú sigues siendo preciosa.
- It's just ironic that you won't ask me to do whatever it is because you're worried I'll judge you, but I'm judging you now for not trusting me, and that hurts.
- Es que es irónico no me pidas lo que sea porque tengas miedo a que te juzgue, pero es ahora cuando te estoy juzgando por no confiar en mí, y eso duele.
You're sounding human, and I don't like that.
Suenas humana y no me gusta.
'Cause people here sure talk a big game about being good and kind and touching kids'feet with foreskins, but you're all full of something.
Porque la gente aquí habla mucho sobre ser bueno y amable y tocar pies de niños con prepucios, pero todos están llenos de algo.
He'll get you to compare him to a dead virgin, and suddenly you're the bad guy.
Él hará que lo compares con un muerto virgen, y de repente tú eres el malo.
And you're worried that turkey neck is in your future.
Y estás preocupada que vayas a heredar la papada colgante.
Hey, Leonard, if you're happy and you know it, no need to clap your hands, because I have an emotion detector.
Oye, Leonard, si estás feliz y lo sabes, no hace falta aplaudir, porque tengo un detector de emociones.
And right now you're just a, a cute, pink smudge wearing a childish green smudge.
Y justo ahora eres sólo una linda mancha rosada vistiendo una mancha infantil de color verde.
30 years from now, if you're still single and things don't work out with me and Bernadette... you and I can give it a go.
En 30 años, si todavía estás soltero y las cosas no funcionan conmigo y Bernadette... tú y yo podemos darnos un chance.
You're a cat person that eats dog food, and I'm a dog person that eats cat food.
A ti te van los gatos y comes comida de perro, y a mí me van los perros y como comida de gato.
So we're clear, you and I aren't gonna see each other anymore.
Entonces está claro, tú y yo no vamos a vernos nunca más.
When you're as well known as me in the biz, you ask and... things happen.
Cuando eran tan conocido como yo en el negocio, solo pides y... cosas suceden.
And you're sure you want to know the gender?
¿ Y está segura de que quiere conocer el género?
If you're so sure there's nothing dodgy, just let me see Kay's phone and if there's nothing on it, I won't bother you again.
Si estás tan seguro de que no hay nada malo, déjame ver el teléfono de Kay... y si no hay nada en él, no voy te molestaré de nuevo. Es un trato.
Have a good root round and let me know when you're done!
¡ Buena investigación y avísame cuando hayas terminado!
You leave at eight in the morning and you're back at midnight.
Te marchas a las ocho de la mañana y vuelves a medianoche.
OK - sooner or later, I'm going to get to Georgia, and I'm going to find out what you're hiding.
Muy bien... tarde o temprano, voy a llegar a Georgia, Y voy a averiguar lo que estás escondiendo.
You and Kay, you're just the same - selfish.
Tú y Kay, sois iguales... egoístas.
Next time you're in the office, will you please, will you just please just look at Paula, like really look at her and if you have even, like, a tiny, tiny doubt, just take one more look at what Kay was doing in the hours before she went to the library.
La próxima vez que esté en la oficina, podrías por favor, mirar a Paula, mirarla de verdad y si tienes una pequeña, pequeña duda, echa un vistazo más a lo que Kay estaba haciendo las horas... antes de ir a la biblioteca.
You and Kay, you're just the same.
Tú y Kay, son iguales.
If you're standing around for a free throw, wouldn't it be great if your shoes loosened up and let your- - let the blood flow back into your feet and gave your feet a little bit of a rest?
Si tienes un tiro libre ¿ no sería bueno que tu calzado se aflojara dejara circular la sangre en los pies y les diera un poco de descanso?
They know you're going to start moving quickly and they "zzzim" back up again.
Que sepa que comenzarás a moverte rápido y... se ajuste de nuevo.
You may not even know where you're headed, but somehow you end up somewhere, and here I ended up with a shoe.
Quizá no sepas hacia dónde vas pero de algún modo vas allí y yo terminé dibujando un calzado.
But one of the problems that you run into in design is how you're going to make it newer and different from year to year.
Pero uno de los problemas que tienes en el diseño es cómo lo harás nuevo y diferente cada año.
We're going through working on Air Jordans, and you have to, again, top yourself each year.
Vamos a seguir trabajando con Air Jordans y tienes que seguir mejorando cada año.
This is a theater which has a brick wall right behind what you see there, and the audience who come to this space know that brick wall intimately, they're used to being confronted with shallow space.
Es un teatro que tiene una pared de ladrillos detrás de lo que ves allí. La audiencia que viene aquí conoce esa pared muy bien. Solían ser enfrentados con un espacio plano.
you're connecting in Dallas to Turks and Caicos.
van a hacer escala en Dallas para ir a las Islas Turcas y Caicos.
And you're coming with me to gate 3232.
Y vas a venirte conmigo a la puerta 3232.
Well, until today, you were 44, which I had basically convinced myself was 40, and now suddenly we're talking about 50, which is basically 60.
Bueno, hasta ahora, tenías 44, con lo que me he convencido de que básicamente son 40, y ahora de repente estamos hablando de los 50, lo que básicamente son 60.
And you're fine with that?
Y estás bien con eso?
Please tell me you're doing a scene from a movie and not confused about what a mirror is.
Por favor, dime que estás haciendo una escena de una película y no confundido acerca de lo que es un espejo.
You're on Caliente 96.3 with Diego and The Donkey.
Estás en Caliente 96.3 con Diego y El Burro.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17