Anon tradutor Espanhol
240 parallel translation
See you anon.
Ya volveré.
Anon as patient as the female dove, his silence will sit drooping.
Entonces, manso como una paloma en el silencio se sumirá.
I'll come to you anon.
- Volveré enseguida.
As I did stand my watch upon the hill, I look'd toward Birnam, and anon, methought, the wood began to move.
Mientras hacía guardia en la colina, dirigí los ojos hacia Birnam, y me pareció... que el bosque empezaba a moverse.
Anon shall Venus rise From out the violet Roman sea
Dentro de poco, Venus se levantará Del violeta mar romano
I shifted him aways, bade him anon return, and here speak with me.
Logré librarme de él. Le dije que volviese pronto y hablaríamos.
Get you away, i'll send for you anon.
Fuera de aquí. ¡ Ya te mandaré llamar!
You shall have wine enough, my lord, anon.
Tendréis suficiente vino, milord.
My lord of Buckingham... if my weak oratory can from his mother win the duke of York... anon expect him here.
Milord de Buckingham, si mi pobre elocuencia puede separar de su madre al duque de York, esperadlo aquí un momento.
See you anon.
Hasta la vista.
"he held a pouncet box and ever anon, gave it to his nose."
"abalanzándose sobre una caja ocupada y nunca más, le dio a su nariz."
Anon he finds him
Le ve lidiando, ¡ resistencia breve!
You shall see anon.
Ya veréis presto.
Let him alone, we shall have more anon.
Deja que siga, está inspirado.
Bade him anon return and here speak with me, the which he promised.
Le pedí que volviera para hablar conmigo.
Prithee, hie thee, he'll come anon.
Apresúrate, está al llegar.
See you anon, Lieutenant.
- Hasta ahora, teniente.
Anon, Captain.
- Hasta ahora, capitán.
- Anon, good nurse!
¡ Ya voy, ama!
- I come, anon.
- Ya voy.
Hidden ever and anon in a merciful eclipse.
Durante mucho tiempo escondidos En un eclipse clemente
Anon, anon!
¡ Ya voy, ya voy!
And anon, methought, the wood began to move.
Y creí que el bosque empezaba a moverse.
Sometimes they fly across the trees and anon they couch in the grass, and round the pools of the water.
A veces vuelan a través de los árboles y duermen en el cesped, y junto a las piletas de agua.
Anon
Hasta luego
Anon, anon!
Ya voy!
anon we'll drink a measure the table round.
Ahora pasaré la copa por la mesa.
As I did stand my watch upon the hill, I look'd toward Birnam, and anon, methought, the wood began to move.
Estando de vigia ahí en lo alto, he mirado hacia Birnam, y me ha parecido que el bosque se movía.
"Signed, Anon." Huh!
" Firmado :
Now, I do have to interview a couple of people tomorrow, but I'll be letting you know anon.
Ahora, tengo que entrevistar a un par de personas de mañana, pero voy a darte a saber anon.
"Ever and anon... a trumpet sounds... from the hid battlements of eternity."
"Algunas veces una trompeta suena desde las ocultas almenas de la eternidad."
This is Anon, the village head.
El es Anon, el jefe de la aldea. - Hola Jefe
Brothers both, commend me to the princes in our camp. Do my good morrow to them, and anon desire them all to my pavilion. We shall, my liege.
Presentad mis respetos a los príncipes del campamento, deseadles buenos días y decidles que quiero verlos en mi pabellón.
Wait, you shall see anon... how the murderer gets the love of Gonzago's wife.
Ya veréis más adelante... cómo el asesino es correspondido por la mujer de Gonzago.
No longer shall you gaze on't lest your fancy may think anon it moves.
Tengo miedo de que imaginéis que se mueve.
But more of that anon.
Pero eso lo explicaré más adelante.
Your license is hereby revoked... and you are to attend traffic school and two months of Alch-Anon meetings.
Su permiso queda suspendido. Tendrá que asistir a una autoescuela y dos meses a Alcohólicos Anónimos.
I'm here for the Alch-Anon meeting. Mm-hmm.
Vengo a la reunión de Alcohólicos Anónimos.
Michael, have you ever thought about going to an Al-Anon meeting? A meeting for families of alcoholics?
Michael : ¿ Alguna vez pensó en ir a alguna reunión de alcohólicos anónimos, a una reunión para familiares de alcohólicos?
Until I came to Al-Anon... I was not even aware of how cruelly I was abused by my alcoholic husband... because I did not own my own feelings.
Hasta que vine a alcohólicos anónimos, por mi marido alcohólico, porque no tuve mis propios sentimientos.
Michael, have you ever thought about going to an Al-Anon meeting? A meeting for families of alcoholics?
Michael, alguna vez pensó en ir a alguna reunión de alcohólicos anónimos, a una reunión para familiares de alcohólicos?
HEY, DANETTE, DO SOMETHING! SORRY, CRANKY. I CAN'T DO SOMETHING
Gracias a la ayuda de Meg-Anon ahora soy el feliz dueño de una florería ubicada en esta bella galería, en las afueras de la carretera.
I'M THE GROOVIEST GUY IN TOWN. YAAAH! NOT ANYMORE.
Si estás obsesionado con conquistar el mundo llama a Meg-Anon hoy y ven a una reunión.
* SOON I'M GOING TO RULE THE SURF SET * * I'LL BE KING OF THE BEACH *
Cuando me uní a Meg-Anon, ¡ convertí mi refugio antiaéreo en una sala de juegos!
I shifted him away and laid good'scuse upon your ecstasy bade him anon return and here speak with me, the which he promised.
Supe despedirle, y le dije que volviera a hablar conmigo luego y lo prometió.
- Anon.
- Ahora mismo.
Anon he finds him striking too short at Greeks.
Al punto lo halla resistiendo brevemente a los griegos.
But as we often see against some storm a silence in the heavens, the rack stand still the bold winds speechless and the orb below as hush as death anon the dreadful thunder doth rend the region.
Pero como vemos con las tormentas silencio en los cielos, cuyo ímpetu cesa los vientos en calma y abajo el orbe muda, como muerta de repente el espantoso trueno desgarra la región.
I'll send for you anon.
Vete, te mandaré llamar.
- Anon!
- ¡ Qué!
Until I came to Al-Anon...
Hasta que vine a alcohólicos anónimos,