Anyways tradutor Espanhol
3,864 parallel translation
I think I'm done with it anyways, man.
Creo que terminé con esto.
And what they did didn't really matter anyways,'cause now they're saved!
Y lo que hicieron no tiene importancia, ¡ porque ya están salvados!
So, anyways, where the hell were you today?
Así que, de todos modos, ¿ dónde demonios has estado hoy?
Anyways, if you give all this to us... Then maybe we won't burn... Your town down.
Es igual, si nos dais todo esto, puede que no os quememos el pueblo.
What are you afraid of anyways?
¿ De qué tienes miedo?
- I don't see what the big deal is anyways.
No veo el problema.
So, what does this tattoo mean to you guys, anyways?
¿ Qué significa este tatuaje para ustedes?
And all the roads are bad now anyways so you can't drive fast on'em.
Además, todos los caminos están en mal estado, entonces no podrías conducir rápido.
Why do you care so much anyways?
¿ Por qué te importa tanto?
What do you care, anyways?
¿ A quién le importa de todas formas?
It wasn't really mine anyways.
No era realmente mía de todas formas.
Anyways, it's just a rumor.
De todas formas, es sólo un rumor.
Anyways, these snotty bitches could use a little fear of God on them.
De todas formas, estos perras mocosas podía utilizar un poco de miedo de Dios en ellos.
None of it really matters anyways.
Nada de esto importa de todas maneras.
Well three or four anyways, he set up that whole picture with one tracking shot.
Bueno tres o cuatro de todos modos, creó toda esa película con una sola toma.
Yeah, but it's got a heart, uh, in the right spot and anyways he has an accident.
Sí, pero tiene un corazón, uh, en el lugar correcto y de todos modos él tiene un accidente.
Anyways, I'll see you when I get home.
Como sea, nos vemos cuando regrese.
Anyways, there were 165 children born in Denmark on January 15, 1944.
Como sea, había 165 niños nacidos en Dinamarca el 15 de Enero de 1944.
Anyways going by their entry,
De todas formas juzgando por su entrada...
Anyways the real loot is here..
De todos modos, el verdadero botín está aquí.
I bet I can work better than your dumb ass anyways.
Apuesto a que puedo trabajar mejor que tu culo tonto de todos modos.
Hey, where'd you get the firecracker from, anyways?
Hey, ¿ de dónde sacaste la petardo de, de todos modos?
Anyways, I remember I was in Um... I was in new Pyong when the... the news came on.
De todos modos, recuerdo que estaba... estaba en Pyongyang cuando...
Who cares anyways!
¡ A quién le importa!
They'll never win anyways.
No van a ganar de todos modos.
That's what everybody keeps telling me anyways.
Eso es lo que todo el mundo me dice de todos modos.
Anyways, I just came back here to tell you... we're not crazy.
De todas formas, solo he vuelto para decirte... que no estamos locos.
Anyways, must have been beginner's luck.
De todos modos, debe haber sido suerte de principiante.
What do you think is going to happen when Sal sees him like this anyways?
¿ Qué crees que sucederá cuando Sal lo vea así?
I thought I ought to get a B or anyways a C and that would've been all right.
Pensé que debería obtener una B o de todos modos una C y que habría estado bien.
Guys don't like oral sex anyways, since they can't orgasm from it.
De todas maneras a los chicos no les gusta el sexo oral, ya que no llegan al orgasmo con eso.
Anyways, we've to get yöu married too.
Por cierto, debemos hacerte casar también.
Anyways..
Por cierto..
I mean, it's just me and a few unmanned cameras doing things I'd probably be doing anyways.
Quiero decir, soy solo yo y una cámara... haciendo cosas que probablemente haría igual.
- Anyways, I'm clean now, so I can come back.
De todos modos, estoy limpia ahora, así que puedo volver.
Enough of him. I mean, anyways.
Suficiente de él.
Who anyways wants to buy a property which is cursed?
¿ Quién querría comprar una propiedad que está maldita?
Too tight for you anyways.
Demasiado ajustada para ti de todos modos.
What's the point of this game anyways?
¿ Cuál es el punto de este juego de todos modos?
I decided it all had to be a dream anyways, and I don't remember if it...
Decidí que todo tuvo que ser un sueño, y no recuerdo si...
Well, I'm a republican anyways, so it really doesn't matter.
En realidad soy republicano, así que no importa.
Anyways... you look beautiful.
No importa. ¡ Estás preciosa!
Anyways, loser's purse will cover it.
En fin, la cartera del perdedor lo cubrirá.
You're sure that thing even works, anyways?
¿ Estás seguro que esa cosa funcionará de todos modos?
Anyways, but this is what I found.
En fin, pero esto fue lo que encontré.
How did you manage that anyways?
¿ Cómo lograste hacer eso?
You know the drill, but I'm gonna lay it out for you anyways.
Lo de siempre,, pero estoy a ponerlo hacia fuera para usted de todos modos.
I'm O.K. now, but it wasn't so bad, because I was in a hospital anyways.
Ahora estoy bien. Pero no fue tan malo, porque estuve internada en un hospital.
Anyways, I just wanted to say I appreciate it, man.
De todas formas, yo sólo quería decir Te lo agradezco, hombre.
Anyways, what have you been up to?
Como sea, ¿ qué has estado haciendo?
ANYWAYS, FUCK.
De todas formas, a la mierda.