Are you sure of that tradutor Espanhol
605 parallel translation
Are you sure of that?
- ¿ Estás seguro?
Are you sure of that?
¿ Está segura de eso?
- Are you sure of that?
- ¿ Estás seguro?
Are you sure of that?
¿ Está seguro?
- Are you sure of that?
- ¿ Estás segura de eso?
But are you sure of that?
¿ Estás seguro de eso?
- Are you sure of that?
- ¿ Está seguro de eso?
- Are you sure of that?
- ¿ Está segura de eso?
He ain't a ray of sunshine, but he's alright. Are you sure of that?
Bastante bobo, pero honrado.
Are you sure of that?
- ¿ Está segura?
- Are you sure of that phrase?
- ¿ Está seguro de esa frase?
Are you sure of that middle, now?
¿ Estarás en mitad del espectáculo?
ARE YOU SURE OF THAT?
¿ Está seguro de eso?
- No. Are you sure of that?
¿ Está usted segura?
- Are you sure of that, Norman?
- ¿ Estás seguro?
- Are you sure of that?
- ¿ Está seguro?
Are you sure of that?
¿ Está seguro de eso? Sí.
ARE YOU SURE THAT HE'S THE DUKE OF CHARMERACE?
¿ Está seguro que es el Duque de Charmerace?
I'm sure there are lots of messages for you in that letter.
Anímese. Seguro que hay mucho en esa carta para usted
- Grishka, I'm afraid. - Afraid of what? Are you sure you didn't go too far with that boy?
¿ Estás seguro que no fuiste demasiado lejos con ese chico?
Are you sure that machine of yours won't stop working?
- ¿ Es seguro que no se parará la máquina?
Are you quite sure of that?
Dígales que pasen.
Are you sure? Isn't he the kind of man that can get everything he wants?
Tenemos que ayudarle los dos porque busca algo que ningún ser humano puede poseer.
Now, I wish I were as sure of that as you are.
Ojalá estuviese tan seguro de eso como usted.
I'm sure that you all know that the honorable Thomas McCreevy and his very lovely wife are no confederates of mine.
Trataré esa observación con el desprecio que merece.
- Are you sure of that? - Positive, sir.
- ¿ Está seguro de eso?
General Dodge, uh... as Chief Engineer of the Union Pacific... are you quite sure that a railroad more than 1000 miles long... can actually be built through such a wilderness?
General Dodge... como Ingeniero Jefe de Union Pacific... ¿ está seguro de que un ferrocarril de más de 1600 kilómetros... puede construirse en una zona tan desierta?
Wait, Otoku. Are you sure we can afford all that? We have a bit of money but we can't go mad.
Otoku, aunque tengamos algo de dinero no es conveniente gastarlo así.
Are you sure that this Carlos Eredia of Barcelona doesn't exist?
¿ Está segura de que Carlos Heredia de Barcelona no existe?
But I'm sure that all of you share my happiness in knowing that Dixie Donegan and Eddie Crane are working together again.
Pero estoy seguro de que todos compartís mi alegría al saber que Dixie Donegan y Eddie Crane vuelven a trabajar juntos.
- You are sure of that, Sherazade?
- ¿ Estás segura, Sherezade? – Lo estoy.
I thought so, but just to be sure I'll tell you that the Palladists are a society of devil worshippers.
Para que sea así, te diré que los Paladistas... -... son devotos del diablo.
I'm sure you are homesick for shabby palaces and gaudy cafés and the rest of the decaying things that represent Europe to you.
Estoy seguro de que añoras los viejos palacios y los cafes... y el resto de cosas decadentes que representan a Europa para ti.
Are you sure of that?
¿ Estás seguro de eso?
My dear, Sheila. I don't know yet just what you're in such mortal terror of, but I'm sure that whatever it is, you are an innocent victim.
Querida Sheila no sé por qué tiene ese terror.
I wish I was as sure of that as you are.
Ojalá estuviera tan seguro como Ud.
- You are sure of that?
¿ Está seguro?
I'm sure you are, but beyond that door, there's complete indifference to the rights of my client.
Pero tras esa puerta, hay una indiferencia total. por los derechos de mi cliente. Recepción.
Thank you. Gentlemen, I'm quite sure you are all aware that Paul Vogel is the grandson of an impoverished German colonist, that he started with none of the advantages that all of us have enjoyed.
Caballeros, todos saben que Paul Vogel es nieto de un colono que comenzó sin las ventajas que nosotros tuvimos.
Are you that sure of tomorrow?
¿ Tan segura estás de mañana?
Now that you are both here... she is sure the prophecy has been fulfilled... and she will talk no more of peace.
Ahora que estáis aquí, cree que se ha cumplido la profecía. Ya no pensará siquiera en la paz.
I'm not as sure of that as you are.
Yo no lo tengo tan claro como tú.
Are you very sure of that?
¿ Estás seguro?
I am sure that you are come hither, honored master, to spread the fresh buds of knowledge once more among our avid pupils!
Estoy seguro de que vino acá, para difundir los brotes frescos del conocimiento, una vez más entre nuestros ávidos alumnos.
Are you sure that one of our girls is involved?
¿ Cree que alguna chica está implicada?
Are you sure that you've taken care of everything?
¿ Estás seguro de que te has encargado de todo?
You're sure of that, are you? Quite sure?
¿ Estás seguro de ello?
It's sure that 4 days of close arrest are for you.
Es seguro que 4 días de calabozo son para usted.
Of course, but are you sure you should have done that?
Claro, pero ¿ en verdad debiste haber huido?
- Yes. Are you quite sure of that, sir?
- ¿ Está seguro?
Are you sure of that?
Y entonces verás como te sientes mejor... y lleno de alegría. ¿ Estás segura de eso?