Aren't you worried tradutor Espanhol
452 parallel translation
Aren't you worried that she might get pregnant?
¿ No tiene miedo de que pueda quedar embarazada?
Aren't you worried? No.
¿ No estás preocupado?
You're worried about Jean, aren't you?
Está preocupado por Jean, ¿ verdad?
I only hope the children aren't worried about us. You know, we really...
Espero que los niños no estén preocupados por nosotros.
Aren't you worried that your daughter's marks have fallen?
¿ No te preocupa que las notas de tu hija hayan bajado?
You're worried about me, aren't you?
Estás preocupada por mí, ¿ cierto?
YOU LOOK WORRIED. EMILY AND THE CHILDREN ARE ALL RIGHT, AREN'T THEY?
Emily y los niños están bien, ¿ verdad?
You're worried, aren't you?
Estáis preocupado.
Always worried about me, aren't you?
Siempre preocupada por mí, ¿ no?
Worried, aren't you?
Estás preocupado, ¿ verdad?
Aren't you even worried?
¿ No estás preocupado?
Well, aren't you worried about your reputation.
Estaban a dos millas bajo un árbol, esperándome.
You're worried about me feeling badly because he's going to be arrested, aren't you?
Le preocupa que yo sufra cuando acaben por detenerle.
You're worried about payment, aren't you?
Pero no te preocupes por los pagos.
Yes, but, madam, as a mother, aren't you just a little bit worried about leaving your undeveloped mind here?
Si señora, pero, ¿ como madre, no le preocupa dejar aquí a su hijo con una mente tan poco desarrollada?
You are worried about me being in danger, aren't you?
Te preocupa que yo peligre, ¿ no?
Aren't you worried with all these people around?
¿ No estás preocupado con toda esa gente por ahí?
The gates do not open again until sunrise. Aren't you worried about your daughter?
La puerta no confía de nuevo hasta el amanecer.
Aren't you worried?
- ¿ No se preocupa?
You're worried about what happened today about where the creature is tonight, aren't you?
Está preocupado por lo que ha pasado hoy y por donde estará la criatura esta noche, verdad?
Aren't you worried about your sister?
¿ No le preocupa su hermana?
Aren't you worried about the girl?
¿ No estás preocupado por la chica?
Mother, you are worried, aren't you?
Mamá... estás preocupada, ¿ verdad?
You aren't still worried, are you, about Captain Segura?
No seguirás preocupado por el capitán Segura.
Aren't you worried we might betray you?
¿ Te preocupa que te podamos traicionar?
You're really worried about him, aren't you?
Estás realmente preocupada por él, ¿ no?
Aren't you a bit worried about her?
- ¿ No estás preocupado por ella?
Aren't you worried?
¿ No está intranquilo?
Aren't you just a little bit worried?
¿ No estás ni un poco preocupado?
Aren't you worried about your heels?
¿ No te preocupan tus tacones?
Aren't you worried about him?
¿ No está preocupado por él?
Aren ´ t you worried about your car being double parked or something?
¿ No le preocupa si su coche está en doble fila?
Aren't you worried about the kids?
¿ No te preocupan los niños?
- Aren't you worried about your crew?
- ¿ No te preocupa tu tripulación?
You're still worried about your two friends, aren't you?
¿ Todavía estás preocupado por tus dos amigos, no?
You're still worried about your two friends, aren't you? Why?
Todavía estás preocupada por tus dos amigos, ¿ no?
Why aren't you worried about the laser gun.
Él está enfermo, no?
Ron, Ron, aren't you worried,
Ron... Ron...
Ron, aren't you worried jumping 26 miles across the sea?
No te preocupa saltar 42 kilómetros sobre el mar?
So you're worried, aren't you, Comrade Osin?
¿ O sea que usted está preocupado, camarada Osin?
Aren't you worried?
¿ No está preocupada?
They've declared war on the race and on you. Aren't you worried?
Le declararon la guerra a la carrera y a ti. ¿ No te preocupa?
Aren't you worried about your land what with the reforms threatening the state?
¿ Qué haces con todos tus terrenos? No estás preocupado....... con todas las reformas con las que nos amenaza este gobierno?
Aren't you worried?
¿ No estás preocupada?
You're worried about him, aren't you, my friend?
Te preocupas por él, ¿ verdad, amigo mío?
You're worried you'll like it, aren't you?
Te preocupa que te gusten, ¿ verdad?
- You're worried, aren't you?
- Estás preocupado, ¿ verdad?
Person Two : But aren't you worried, Tom? I mean, about dinner.
Persona Dos : ¿ No te preocupa la cena, Tom?
Aren't you worried I'm liable to break another slate over your head?
- ¿ No te preocupa que sea capaz de partir otra pizarrita sobre tu cabeza?
Woody, it's none of my business, but aren't you and Beth worried that you might put back on some of the weight you worked so hard to take off?
Woody, es asunto mío, pero no es usted y Beth preocupado que usted puede poner de nuevo en algo del peso que trabajó tan duro para despegar?
Aren't you worried I'm liable to break another slate over your head? Carrots.
- ¿ No te preocupa que sea capaz de partir otra pizarra sobre tu cabeza? . - Estaría más preocupado de partir una sobre la tuya, zanahorias.
aren't you 6426
aren't you sweet 50
aren't you hot 24
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you tired 48
aren't you eating 23
aren't you excited 41
aren't you curious 39
aren't you hungry 75
aren't you sweet 50
aren't you hot 24
aren't you clever 17
aren't you cold 71
aren't you tired 48
aren't you eating 23
aren't you excited 41
aren't you curious 39
aren't you hungry 75