Armin tradutor Espanhol
366 parallel translation
a winged camel, a hatted snake it's obvious you know nothing about the stage and where did you study the stage, my dear Armin?
es obvio que usted no sabe nada sobre la escena ¿ y dónde estudió eso, mi estimado Armin?
I am an unofficial member of the gang, as you may have noticed careful, Armin she's under my protection
Soy miembro extraoficial del grupo, como usted puede haber notado cuidado, Armin ella está bajo mi protección
Armin wouldn't go as far as that he doesn't lie to his girls he tells them straight out what he wants
Armin no iría tan lejos él no miente a sus muchachas les dice directamente lo que quiere
Armin!
¡ Armin!
but you too will be giving up what is dear to you your profession but Armin I'm not an actress yet and you won't be one are you sorry?
pero estará dejando de lado lo que estima su profesión pero Armin no soy todavía una actriz y no lo será
now listen to me this will be your room and these are your things oh, Armin and this is my nurse who will look after you your nurse will look after me?
ahora escúcheme éste será su cuarto y éstas son sus cosas oh, Armin y ésta es mi enfermera que le cuidará ¿ su enfermera me cuidará?
this sounds like a farewell you have a sensitive ear and you hear unspoken things must you leave, Armin?
esto suena como un adiós tiene un oído sensible y oye cosas que no se dicen ¿ debe salir, Armin?
I must the Duchess has ordered me to come to Weißenfels it's a good thing don't go, Armin!
Sí la Duquesa ha pedido que venga a Weißenfels es algo bueno ¡ no vaya, Armin!
farewell please, come back soon, Armin, please
adiós por favor, regresa pronto, Armin, por favor,
my heart gave me permission ah, the heart, the noble passion... so one throws away anything, one forgets one's position don't make a scene, Armin it's pure and simple life where did he pick up the woman of his choice?
mi corazón me dio permiso ah, el corazón, la pasión noble... así que uno tira algo, se olvida de la posición no haga una escena, Armin, es la pura y simple vida ¿ dónde encontró a la mujer de su elección?
I don't know for the moment Armin rejects your daughter what's the other lady's name?
Yo no sé de momento Armin rechaza a su hija ¿ cuál es el nombre de la otra señora?
because Armin rejects my daughter without knowing her so, who's the happy girl?
porque Armin rechaza a mi hija sin conocerla ¿ así, quién es la muchacha feliz?
Count Teuchheim, Armin's uncle
Conde Teuchheim, el tío de Armin,
Armin sends you?
¿ Armin lo envía?
Armin is distressed that he caused the demoiselle to become the subject of some unnecessary gossip
Armin se apena por lo que causó a la señorita en volverse el asunto de alguna chismografía innecesaria
Armin had been so careless as to mention marriage
Armin había sido tan descuidado acerca de mencionar el matrimonio
you owe your release to the Duchess where's Armin?
le debe su salida a la Duquesa ¿ dónde está Armin?
you must forget Armin
debe olvidarse de Armin
Müller incites the whole gang to rebellion and don't mention Weißenfels to Philine you don't have any news from Armin either?
Müller incita a todos a la rebelión y no mencione Weißenfels a Philine vaya con ellos. ¿ no tiene noticias de Armin?
I've brought you the translation, Madame Principal thank you, we'll talk about it some other time certainly, I'll leave no, let him stay he knows Armin as you wish, my child
Le he traído la traducción, Señora Principal, gracias, hablaremos sobre ello en otro momento ciertamente, saldré no, dejele quedarse él conoce a Armin como quiera, mi niño
Armin is my friend but now I wish he could be here and see what he's done to you
Armin es mi amigo pero ahora deseo que él pudiera estar aquí y ver lo que le ha hecho
I don't understand Your Highness does she imagine I don't know about her affair with Armin doesn't she find it strange to come here like that?
Yo no entiendo a Su Alteza se imagina que no conozco su asunto con Armin ¿ ella no encuentra extraño venir aquí de esa forma?
yet she dared to come here for the Neuberin I dared fiddlesticks and to finish this love affair or had she been hoping for a new beginning by meeting Armin?
ella se atrevió a venir aquí por Neuberin me atreví y para terminar esta aventura amorosa ¿ o ella estaba esperando un nuevo principio encontrándose con Armin?
Armin sent me those pearls as a farewell present
Armin me envió esas perlas como un presente de despedida
I didn't know that you were here, Armin why did you come back?
No sabía que estabas aquí, Armin, ¿ por qué regresaste?
I see you've given me a farewell at the time, Armin and the pearls how could you have believed that I gave them to you?
Ya veo me has dado un adiós, Armin, y las perlas ¿ cómo podrías creer que yo te los dí?
Armin, I'm glad they came from the Duchess now we can part without bad feelings farewell the Duchess wants me to give you back the pearls?
Armin, yo me alegro vinieron de la Duquesa ahora podemos partir sin malos sentimientos adiós ¿ la Duquesa quiere que le devuelva las perlas?
I have already chosen the stage, Armin and I must remain true to it
Ya he escogido el teatro, Armin, y debo permanecer verdadera en él
which will be useful only... if it is imbued with the Neuberin's creative spirit may she live on in your work you, Armin, will administer the inheritance and now that I hand over this house to you, Philine I place into your hands the endless task she had been serving so well the task to which you too have devoted your life
qué sólo será útil... si se imbuye con el espíritu creativo de Neuberin ella puede mantenerse viva en su trabajo usted, Armin, administrará la herencia y ahora que le entrego esta casa Philine, pongo en sus manos la tarea interminable para la cual ella había estado sirviendo tan bien
Your sister has the name wrong. It's Cole Armin.
Su hermana se equivocó, soy Cole Armin.
John Armin?
- ¿ John Armin?
Son, I'd rather have smallpox than the name of Armin in this town.
Muchacho, preferiría tener viruela que apellidarme Armin en esta ciudad.
All right, Mr. Armin, here it is.
Muy bien, Sr. Armin, así están las cosas :
Ah, this office boy says I can't seeJohn Armin.
- ÉI dice que no puedo ver a John Armin.
Why, you're notJohn Armin by 30 years.
A Ud. Le faltan 30 años para serJohn Armin.
I came to seeJohn Armin.
- Vine a ver a John Armin.
I'm John Armin.
Yo soyJohn Armin.
I'm Cole Armin.
Soy Cole Armin.
Because you're an Armin.
- Porque eres un Armin.
And with another Armin in the saddle, I can see my empire spreading beyond the borders of the Territory of New Mexico.
Y con otro Armin al mando... veo a mi imperio extendiéndose más allá de las fronteras de Nuevo México.
Mr. Armin, there comes a time in life when a man just has to have a drink.
Sr. Armin, llega un momento en la vida de un hombre cuando tiene que beber.
I've been humbled, humiliated, disgraced and discombobulated, Mr. Armin.
Me dieron una lección de humildad, me humillaron y me avergonzaron.
How do you suppose Mr. Armin knew I was bringing the money?
¿ Cómo sabría el Sr. Armin que yo traía el dinero?
Just because his name is Cole Armin doesn't convict him with me.
El que se llame Cole Armin no lo hace culpable para mí.
The only start we can make, honey, is back home, or go to work forJohn Armin.
¿ Con qué? Sólo podemos regresar a casa o trabajar para John Armin.
Armin! Armin!
¡ Armin!
The Wallace-Armin Freighting Company.
La Compañía Transportista Wallace-Armin.
You can tell Armin and tell him this - I ain't aiming'to go to no gallows alone.
Puede decírselo a Armin, y dígale esto : No iré sólo a la horca.
I guess that ought to show John Armin you mean business, eh, Cole?
Eso le demostrará a John Armin que hablan en serio, ¿ eh, Cole?
Oh, of course it's dangerous, but if Armin can do it, you can. Armin?
Es peligroso, pero si Armin puede hacerlo, Uds. También.
Well, you must of got my message to Armin.
Vaya, debió darle mi mensaje a Armin.