Assets tradutor Espanhol
2,838 parallel translation
Accordingly, Mrs. Mercer expects to keep physical custody of both daughters, as well as the house, the cabin at the lake, 50 % of all material assets...
En consecuencia, la Señora Mercer expera mantener custodia física de ambas hijas, así como la casa, la cabaña del lago, el cincuenta por ciento de todos los bienes materiales...
- Assets, real estate, stocks.
- Los activos, acciones.
Now, until she gets that loan repaid, all of her assets are vulnerable.
Hasta que devuelva ese préstamo todos sus activos son vulnerables.
- We need liquid assets.
- Necesitamos liquidez.
Looking past the mandated audit and the sale of assets on hand, there's a whale of a non-compete agreement.
Mirando la auditoria ordinaria y la venta de activos en mano, hay un acuerdo de no competencia.
You have other assets.
Usted tiene otras ventajas.
And what are your assets?
¿ Y cuáles son sus ventajas?
I worry that, of my assets, my own objectivity is most clouded where you are concerned.
Me preocupa que de mis bienes, mi propia objetividad está nublada en donde tú te preocupas.
You may lose your line of credit, your assets, worst-case scenario, your house.
Puedes perder tu línea de crédito, tus activos y. En el peor de los casos, tu casa.
Friends don't put friends assets in jeopardy, nichole.
Los amigos no ponen a sus amigos en peligro, Nichole.
We target the blockade directly using carrier assets in the Gulf of Aden...
Nos concentramos en el bloqueo directamente utilizando los activos que tenemos en el Golfo de Aden...
Accounted for cash flow only, no assets.
Sólo movimientos de efectivo, ningún activo.
You've already uncovered one of your father's secret assets in Nolcorp.
Ya has descubierto una de las acciones secretas de tu padre en Nolcorp.
Ooh. Speaking of lost assets, looks like Takeda's boy is following right in your footsteps.
Hablando de activos perdidos, parece que el chico de Takeda está siguiendo tus mismos pasos.
How are you faring in your hunt for those elusive Grayson assets?
¿ Cómo te va en la búsqueda de esos bienes Grayson perdidos?
And we need assets to negotiate our future.
Necesitamos bienes para asegurar nuestro futuro.
Not managing our assets for a few years could unburden us from a great deal of stress.
No administrar nuestros activos durante unos años nos sacaría un peso de encima.
The brief you gave me on his assets, how much of his total net worth is in nuclear power?
El informe que me diste sobre sus activos ¿ cuánto patrimonio tiene invertido en energía nuclear?
He will not accept the nomination if his assets are in a blind trust and he can't fight off the threat.
No aceptará la nominación si sus activos están en un fideicomiso ciego y se ve amenazado.
And while we're dividing our assets, we should actually go over our calendars.
Y mientras dividimos nuestros activos, deberíamos revisar nuestros calendarios.
You invoke that clause, you will not only be able to take over the Henderson Wells, but all of Elena's assets, including her shares of Ewing Energies.
Si invocas esa cláusula, no podrás hacerte con los pozos de Henderson... pero si de todos los activos de Elena... incluyendo su parte en Ewing Energies.
A clause that will allow her to seize all your assets...
Una cláusula que le permite llevarse todos tus activos.
Sue Ellen, are you really gonna do this... Seize Elena's assets to help your son steal a company?
Sue Ellen, ¿ realmente vas a hacer esto... tomar los activos de Elena para ayudar a tu hijo a robar una compañía?
That was my dad. I'm helping him capitalize his assets. In this place?
Ese fue mi padre, le estoy ayudando a capitalizar sus activos.
Tomorrow I'll be freezing your assets.
Mañana voy a congelar vuestros activos.
You're coming in here to warn me that you're going to freeze my client's assets?
¿ Has venido aquí para advertirme que vas a congelar los bienes de mi cliente?
It's what I assume they serve in English prison, which is where your client's going for freezing our client's assets.
Es lo que supongo, es útil, en las prisiones inglesas, que es donde tus clientes van a ir por la congelación de los activos de nuestro cliente.
Which is why you froze the assets in the first place.
Que es la razón por la que congeló los activos desde el principio.
Yeah, there are some issues with some of the Kellerman assets, which, as you know, reside in First Monument Bank so, our East Coast partners are looking forward to your arrival.
Si, hay algunos problemas con unos bienes de Kellerman, que, como sabes, residen en First Monument Bank, así que, nuestros socios de la costa este están esperando tu llegada.
What assets do I have?
¿ Qué activos tengo?
Well, you put one of my assets at risk.
Bueno, has puesto a uno de mis empleados en riesgo.
No one suggested liquidating our assets even once.
Nadie sugirió liquidar los activos ni una vez.
We'll have undercover assets on every corner, scanning every possible threat in a three-block radius.
Vamos a tener activos encubiertos en cada esquina, exploración cada posible amenaza en un radio de tres manzanas.
Splitting up assets.
Repartición de bienes.
All assets of any unmarried heirs revert back to the family trust.
Todos los activos de los herederos solteros deben volver a la familia.
Both tangible and intellectual assets are left to my trusted squire, John Krassner.
"La totalidad de mi patrimonio, tanto material como intelectual... la lego a mi fiel compañero John Krassner"
- "Intellectuel assets"?
"Propiedad intelectual".
What the hell is "Intellectuel assets"?
¿ Qué es "propiedad intelectual"? ¿ Lo que ha dejado atrás?
My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets.
Mi cliente no pagará pensión alimenticia, él conservará su pensión y adquirirá la mitad de los bienes gananciales.
I'm surprised that they picked Hendrik because I consider him one of the strongest assets on the blue team.
Me sorprende que hayan elegido a Hendrik porque lo considero uno de los activos mas fuertes del equipo azul.
Could not these giants be confronted With the real market value of their toxic assets?
¿ No podemos dejar que estos gigantes asuman el valor real de sus activos tóxicos?
It seems we knocked a lot of their assets out today, destroyed most of their fuel supply.
Parece que derribamos muchos de sus recursos hoy destruímos la mayoría de sus suministros de combustibles.
Maybe she was hiding away some assets for the divorce, the husband found out.
Puede que estuviera escondiendo algunas posesiones para el divorcio, - el marido se enteró.
Assets and liabilities.
Activos y pasivos.
That Pegasus is buying his hospital for parts, liquidating its assets, laying off its staff?
¿ Que Pegasus va a comprar el hospital por partes, a liquidar sus activos, a despedir al personal?
The Prosthetics Maintenance Rule now applies to issuing identification, possessing cash, opening bank accounts, or other ownership of assets.
El Mantenimiento de Prótesis y la emisión de la identificación, dinero en efectivo, cuentas bancarias, u otra propiedad de los activos.
Are you really gonna seize Elena's assets
¿ De verdad va a embargar bienes de Elena
Taking over Elena's assets...
Hacerse cargo de los activos de Elena...
His father had a lot of assets hidden around the world.
Su padre tenía muchos bienes escondidos por el mundo.
They're our top CIA assets in the region, Mr. President.
Son los principales agentes de la CIA en la región, Sr. Presidente.
They're our top C.I.A. assets in the region, Mr. President.
Cuatro americanos han sido secuestrados en el extranjero.