English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / At first glance

At first glance tradutor Espanhol

291 parallel translation
I admit, your line of fate surprised me a little at first glance.
Lo admito, a primera vista, su línea del destino... me sorprendió un poco.
The 35-cent breakfast seems the best at first glance... but if you analyze it for solid value, the 55-center is the one.
El desayuno de 35 centavos parece el mejor a primera vista... pero si lo analiza, el de 55 centavos es el mejor.
You recognised my type at first glance.
Me conoces perfectamente.
a strange, gaunt woman... and you can tell even at first glance that she is living somewhere in the past, as if even now, she were suffering in atonement for all the tragic consequences of her willful acts.
una mujer extraña, demacrada y a la primera mirada se nota que ella está viviendo en el pasado, como si aún ahora estuviera sufriendo, expiando las trágicas consecuencias de sus actos.
At first glance, yes.
- A primera vista, sí.
The mud isn't visible at first glance.
El barro no se vé a simple vista.
At first glance, everything looked the same.
A primera vista todo se veía igual
Oh, it was beautiful at first glance.
No, al principio todo fue encantador.
At first glance, there's nothing amiss.
A simple vista, no echo en falta nada.
I want them to be seen at first glance.
Que se vean al entrar en la habitación.
Ah, one day the right girl will come along, and you'll both know at first glance.
- Sí. Un día conocerás a la chica adecuada, y lo sabréis en cuanto os miréis.
At first glance, a mixed bunch.
A primera vista : mezclados.
- At first glance, they might fool you.
- Sí, podrían engañar a primera vista.
While at first glance, it might have looked like England's reply... to the Boston Tea Party... it had nevertheless had a distinguished career in the copra trade.
mientras que en un primer vistazo podría parecer una réplica inglesa... del Boston Tea Party... Sin embargo, había tenido una carrera distinguida en el comercio de copra.
At first glance, it seemed impossible to lose your way.
A primera vista, parecía imposible de perder el camino.
At first glance.
A primera vista.
At first glance, it might seem to have nothing to do with the "alphabet murders".
Aparentemente no tenía nada que ver con el "Crimen del alfabeto".
I could see at first glance that she was just putting it on.
Podría ver a simple vista que ella estaba simplemente poniéndoselo.
I would agree that there is more here than meets the eye at first glance.
Estoy de acuerdo... que aquí hay más de lo que pueden ver los ojos... a primera vista.
I'm not only less sure of my taste, but I can't recall on what criteria I based my judgment. What was that "something" that a woman had to have to attract me and that I could detect at first glance?
No sólo no tengo tan claro mi gusto, tampoco veo en qué apoyaba mi criterio, en qué consistía ese "algo" que debía poseer toda mujer para atraerme, y que yo descubría a primera vista.
Yes, I know that at first glance it may not appear worthwhile but you wanted to buy my freedom.
Sí, lo sé, a primera vista puede parecer que no merece la pena... pero querían comprar mi libertad.
At first glance, I'm afraid that I regarded you with rather a large degree of, uh, unworthy suspicion.
En primera impresión, creo que te consideré merecedor... de un alto grado de sospecha infundada.
by their formulation in negative of lived value, we recognize our old enemy... who knows so well how to appear at first glance... something trivial and, self-evident when it is, on the contrary, so complex, and so full of metaphysical subtleties, the commodity.
reconoceremos a nuestra vieja enemiga, que sabe presentarse a primera vista como algo simple que se comprende por sí misma, cuando es por el contrario tan compleja y está tan llena de sutilezas metafísicas :
At first glance, there isn't anything wrong.
A primera vista no hay nada mal.
A man who at first glance seemed competent and able in his station.
Un hombre que al principio me pareció competente y capaz de estar en su sitio.
At first glance they're average human hands, but all that is just an illusion.
Aparentemente, son unas manos humanas corrientes, pero eso sólo es una apariencia.
At first sight, there was no connection but I was certain that it was worth a lot more than it seemed at first glance.
A primera vista, no había conexión... pero yo estaba seguro de que valía mucho más de lo que parecía.
At first glance, I may look too thin but don't believe it.
A primera vista puedo parecerles demasiado delgado, pero son apariencias.
Well at first glance they do appear to be too large for you.
Bueno, a primera vista parecen ser demasiado grandes para usted.
At first glance, it.... But I shall have to study it.
A primera vista, sí, pero debo estudiarlo.
It looks like an egg at first glance.
Parece un huevo a simple vista.
At first glance, there is nothing unusual about it, but digging a little deeper tells a different story.
A primera vista, no vemos nada extraño, pero mirando detenidamente es diferente.
At first glance it seems harmless.
A primera vista, se ve inofensivo.
Naïve at first glance and...
Y lo que me conmueve... es la poesía que se desprende de allí.. Aparentemente inocente y que...
At first glance, my companion..
En la primera mirada, mi compañero..
At first glance, not exactly compatible fields.
A primera vista, campos incompatibles entre sí.
What do you notice at first glance?
¿ Notas algo al primer vistazo?
Let's go through those numbers again, ah, they're a little baffling at first glance ;
Vamos a repasar esos números otra vez, al principio confunden un poco.
At the first glance I recognized him.
¡ Lo reconocí a primera vista!
The first time i saw you i knew at a glance i was meant to be yours yours alone as i stood before you my heart seemed to dance and i felt like a queen on a throne
Podía ver en tus ojos un amor tan claro como el cielo. Y rezaba por que tú me quisieras para ti. La primera vez que te vi supe nada más verte que estaba escrito que sería tuya y sólo tuya.
i could see in your eyes love as bright as the skies and i prayed you would call me your own the first time i saw you i knew at a glance i was meant to be yours yours alone
¿ Me cantabas a mí esa canción? Te gusta pensarlo, ¿ no? ¿ Y si así fuera?
At the first glance, the face looks like the face of a human being.
A primera vista, parece el rostro de un ser humano.
Doesn't look bad at first glance.
Luce muy bonito.
Jack, you can give Miss Elaine... her first glance at the continent.
puedes darle a la Srta. Elaine... su primera vista del continente.
And most strange was its first glance at me.
Y fue muy extraña su primera mirada hacia mi.
Well, my first glance at you told me you were not the type to obey.
Bueno, en cuanto te vi por primera vez, supe que no eras el tipo que obedece.
My heart greeted you with holy fear when I first blossomed at your glance.
Mi corazón te saludó con sagrado temor cuando tu mirada floreció para mi por vez primera
At first glance, it looks like nothing so much as the canal network of Mars that Lowell imagined existed on that planet.
A 1a vista, parece ser una simple red de canales como la que Lowell imaginó en Marte.
When I kiss the first one, I think of the second... and steal a glance at the third.
Cuando beso a la primera, ya estoy pensando en la segunda... y echándole el ojo a la tercera. Sí.
very simple at first glance, has incredibly deep meaning.
tiene un significado muy profundo.
So it may be that the Milton Schulmans and Mary Whitehouses of this world aren't as incredibly stupid as they appear at first, second and 34th glance?
Así que debe ser que ¿ los Milton Schulmans y las Mary Whitehouses de este mundo son tan increiblemente estúpidos como parecen a primera, segunda y 34ª vista?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]