Attic tradutor Espanhol
2,830 parallel translation
I've still got my old collection up in the attic.
Aún tengo mi vieja colección en el desván.
If there's anything you need, I Iive in the attic.
Si necesitan algo más, yo vivo en la buhardilla.
We got together, and we started playing in his parents'attic.
Nos reunimos y empezamos a tocar en el ático de sus padres.
So I imagine her like a house with a huge attic full of treasures.
Así que me la imagino como una casa con un gran ático lleno de tesoros.
Lookin'in your attic and finding'a violin worth a million dollars?
Por Dios, ¿ te imaginas encontrar en el ático un violín que vale $ 1.000.000?
The pervert you keep locked away in the attic?
¿ El pervertido encerrado en el desván?
In the attic with my keepsakes.
Del el ático con mis cosas.
It plays tricks in the attic.
Hace sus trucos en el desván.
Yeah, in the attic covered in dust.
Sí, en Ia última estantería del altillo, con medio polvo...
We found the v ¡ deo you are about to see in the attic.
( Off ) " Este vídeo que vais a ver ahora lo encontré en unas cajas en eI altillo.
I just wish to ask you what you would like as a keepsake while I still have some sense in this attic of a mind.
sólo deseo preguntarles que les gustaría como recuerdo mientras todavía tengo algo de sentido en este ático que es mi mente.
- In a box in their attic.
- En el desván.
"Flowers in the attic."
"Flores en el ático".
Yeah, you were pulling people out of an attic in the lower nine.
Sí, estabas sacando gente... de un desván en el distrito noveno.
Every one of Grant's properties, sir, attic to cellar, okay?
En todas y cada una de las propiedades de los Grant, señor, del sótano al techo, ¿ vale?
Stan, you're renting the attic to someone who's exactly like Roger.
Stan, le estas alquilando el altillo a alguien que es igual a Roger.
I say we go up to the attic... the highest, safest part of the house.
Yo digo que subamos al desván... que es la parte más alta y segura de la casa.
Anyone smart or loyal enough to take my side in this, come with me to the attic.
Quien sea lo bastante listo o leal para apoyarme en esto, que venga conmigo al desván.
That must be the others, in the attic!
¡ Eso deben ser los demás, en el ático!
They're all in the attic.
Están todas en el desván.
It looks like this corridor should take us directly to the main attic access.
Parece que este pasadizo debería llevar directamente al acceso principal del ático.
I'll go up to the attic and fix the leak.
Subiré al ático y arreglaré la gotera.
And this is the attic.
Y este es el desván.
It's coming from the attic.
Viene de la buhardilla.
Are you still scared of the attic?
Todavía miedo del ático?
Look, that little horror show was locked away in the attic for a reason, now.
Mira, han encerrado a ese pequeño espectáculo de terror en el ático por una razón.
I need a shower. - I'm going to tidy the attic.
Voy a ordenar el ático.
Oh, you have someone crashing in your attic, too?
Oh, ¿ tienes a alguien estrellado en tu ático, también?
Well, if you're looking for storage space, there's an attic area that's sizeable.
Bueno, si está buscando un sitio para guardar cosas hay un ático considerable.
Oh. Huh. Well, an attic might be even better, as long as it's dry.
Bueno, un ático puede que sea mejor, siempre que esté seco.
Because I think Lux - she's more of an upper-level resider, coming from the attic and all.
Porque creo que Lux le gusta más la parte de arriba, con eso del ático y demás.
Well... in a claustrophobic, attic-y kind of way.
Bah... en la forma claustrofóbica que puede hacerlo un ático.
We have mice in the attic.
Tenemos ratones en el ático.
What, do you got a painting of yourself in an attic somewhere?
¿ Tienes un retrato tuyo escondido en algún ático? Vamos.
I threw a softball through her attic window.
tire una pelota de softball por la ventana de su ático.
Oh, and for what it's worth, I am really sorry about what happened all those years ago with the attic window when I was a kid.
Oh, y en lo que a mí concierne, Estoy realmente apenada por lo que pasó..... todo esos años atrás con la ventana de su ático cuando yo era una niña.
I checked all the vents, the cellar, the attic, all the rooms.
Revisé todas las ventilaciones... el sótano, el ático, todas las habitaciones.
George, get the man out of the attic, I don't want anybody going up there.
George, sácale del ático, no quiero que nadie suba ahí arriba.
I don't know. Somewhere without a dementia-ridden vampire lurking in the attic, perhaps?
No lo sé. ¿ Quizá alguno sin un vampiro demente acechando en el ático?
So how do you get to the attic?
Al atico. ¿ Cómo se llega?
They moved him to the attic, but I don't know how to get there! It depends which one.
Si lo cambiaron al ático, pero no sé como llegar.
It's Angela. Which attic is Mr Fazio in?
Soy Angela, el señor Fazio ¿ a cuál atico fue transferido?
Why did they move him to the attic? The Chief asked them to.
¿ Por qué lo han transferido al ático?
Has anyone checked the attic?
¿ Alguien ha visto en el ático?
- Mom, the room in the attic is vacant.
- Mamá, el cuarto de arriba está desocupado.
Is the room in the attic vacant?
¿ Sigue disponible el cuarto de arriba?
Artie likes to think of this place as "America's Attic," but that's really the nickname for the Smithsonian, so we need a new subtitle.
A Artie le gusta llamar a este lugar "el Ático de América", pero en realidad es el sobrenombre para los Smithsonianos, así que necesitamos un nuevo subtítulo.
I like to think of this as- - America's attic.
- Me gusta pensar que es... - El ático de los Estados Unidos.
So you're gonna live with mom and dad and your girlfriend in an attic the rest of your life?
¿ Vas a pasarte la vida en tu sillon viviendo con mama y papa?
So you know you don't need to do the attic room on the top floor, just the guestrooms. This is Edna, our other cleaner.
Ella es Edna, nuestra otra limpiadora.
- In the attic.
- ¿ Dónde estás? .