Away tradutor Espanhol
296,377 parallel translation
I would if she would stay away from me.
Lo haría si se mantuviera alejada de mí.
When I was afraid Lia might be taken away, you had some leverage.
Cuando tenía miedo de que se llevaran a Lia, tenías alguna influencia.
If you say yes, I'll go, I'll walk away right now.
Si dices que sí, me iré, me iré ahora mismo.
You took that child away.
Le quitaste a esa niña.
You would help me take Lia away from your son?
¿ Me ayudarías a llevar a Lia lejos de tu hijo?
I want Paula away from my son.
Quiero a Paula lejos de mi hijo.
[Tinker] It was great to see that Tiffany and her team could get a shoe to do just that, but clearly it was a long way away from looking exactly like the movie shoe.
Fue genial para nosotros ver que Tiffany y su equipo podían lograr que un calzado hiciera eso pero faltaba mucho para que sea exactamente como en la película.
[inhales sharply] Take it away, Tinker. "
Tu turno, Tinker ".
My father had passed away three years before.
Mi padre había muerto tres años antes.
And Michael's father had passed away a few years before, and... [sighs ] you know, a few years back, and... [ stammers]
Y el padre de Michael había muerto unos años antes ya sabes, unos años.
And, um... [clicks tongue] Bill Bowerman passing away was huge.
La muerte de Bill Bowerman fue muy dura.
[Tinker] Before Bill passed away, he wrote me a note.
Antes de que Bill muriera, me escribió una nota.
[Es] My way of escaping or adventuring away from the countryside was through music.
Mi modo de escaparme del campo o aventurarme era a través de la música.
And then suddenly allow them into a room where the floor falls away and they plummet.
Y de repente los dejaría entrar a un sitio donde el piso desaparece y se caerían.
Take away the cat, and I'm basically you.
Quita el gato y soy prácticamente tú.
I had to keep my mom away from anything that reminded her I was moving away and keep myself away from Williams Sonoma.
Tenía que mantener alejada a mi madre de cualquier cosa que la recordara que me mudaba, y yo mantenerme alejado de Williams Sonoma.
Okay, yes, it's going to be hard because you're gonna be far away, so I'm not gonna get to see you all the time.
Vale, sí, va a ser duro porque vas a estar lejos, y no te voy a poder ver todo el rato.
Don't run away from your mother.
No huyas de tu madre.
That seems like a "500 feet away from a playground" kind of nickname.
Eso parece un apodo "150 metros lejos de un campo".
I stayed away from mixers and I'm not hungover!
¡ me mantuve alejada de los cocteleros y no tengo resaca!
I just need a night away.
Solo necesito una noche para mí.
Oh, I get needing time away.
Entiendo lo de pasar tiempo para uno mismo.
Asking Cam to go away alone is three weeks of wounded crazy that I... I don't want to deal with right now.
Pedirle a Cam irme yo solo significa tres semanas de indignación histérica con las que no puedo lidiar ahora mismo.
Uh, just, my dad passed away when I was 10, and I'd love to have dinner with him again.
Mi padre murió cuando yo tenía diez años, y me encantaría poder cenar con él otra vez.
So... so we're running away from home.
Así que estamos escapándonos de casa.
No, that we shouldn't have run away!
No, ¡ que no deberíamos haber huido!
It's floating away!
¡ Se aleja flotando!
Phil, we tried to run away, and I can still see our chimney from here.
Phil, intentamos huir, y desde aquí todavía se ve nuestra chimenea.
Maybe... maybe we don't have throw away the picture.
Quizás... quizás no tengamos que tirar la imagen.
No wonder Mitchell wanted to get away from me.
No es de extrañar que Mitchell quisiera alejarse de mí.
And everything he gives, can be taken away.
Todo lo que él da puede quitarlo...
He wants to take her away.
Quiere llevársela lejos.
You need to get your end away.
Tienes que tener sexo.
The Lord gave, and the Lord hath taken away, and underneath are the everlasting arms.
El Señor dio, y el Señor lo ha quitado, y debajo están los brazos eternos.
Bonnie liked birds cos they could fly away.
A Bonnie le gustaban los pájaros porque podían volar lejos.
You'd expect the rain to wash any blood away, wouldn't you?
Esperarías que la lluvia lave la sangre, ¿ no?
She's away.
Está afuera.
Then get away, both of you.
Entonces apártense, los dos.
The squad room's three blocks away.
Nuestra oficina está a tres manzanas.
Needing a few days to get away from it all.
Necesitaba unos días para alejarme de todo.
Away from your run-in with Captain Smith?
¿ Alejarse de su encontronazo con el capitán Smith?
I mean, you can't get away from it.
No puedes distanciarte de ella.
It's feathered crown is designed to scare away mates.
Su corona de plumas diseñada para asustar las parejas.
We got the equipment and the perfect business plan... give our show away for free, and tell no one how to find it.
Tenemos el equipo y el plan de negocios perfecto damos el show gratis y no le decimos a nadie como encontrarlo.
Go away, Flea.
Lárgate Pulga.
Look, Stewie, I-I... I probably got a little carried away.
Mira, Stewie, yo probablemente me deje llevar un poco.
Into the woods, away from town.
- Hacia el bosque, en las afueras.
Stay away from my daughter.
- Aléjate de mi hija.
She got away!
- ¡ Escapó!
I should have told you what I did to your grandfather all those years ago, and I should never, never have even considered running away.
jamás debí siquiera pensar en huir. Está bien.
Wow! Fly away!
¡ Vuela lejos!