Backstabbing tradutor Espanhol
331 parallel translation
That we're nothing but a pack of backstabbing murderers?
¿ Que no somos más que una panda de asesinos?
- We don't go in for backstabbing here, Danning, no matter whose.
- No damos puñaladas por la espalda aquí, Danning, no importa de quién.
I wish we could get out and leave all this backstabbing and crookedness behind us.
Ojalá pudiéramos darle de una vez la espalda a todas estas puñaladas.
So much backstabbing.
Cuanta puñalada trasera.
I am shocked, shocked, to find our state overrun by backstabbing Bolsheviki and Red rabble-rousers.
Estoy indignado al ver que el estado está en manos de unos traidores bolcheviques y rojos agitadores.
Well! You backstabbing rat, you!
¡ Canalla traicionero!
Sternn? He is just a low-down, double-dealing, backstabbing, larcenous, perverted worm! !
¿ Sternn?
I'll show you what mature is, you're a backstabbing little runt!
Conque maduro, ¡ embustero!
I think I've just been too slow to realize... that people our age with histories like ours... having gone through the same stuff... could be dishonest, unprincipled, backstabbing sleazeballs.
He tardado en darme cuenta de que la gente como nosotros que ha pasado por lo mismo podría ser deshonesta, inmoral, traicionera, unos hijoputas.
No backstabbing.
Nada de puñaladas por la espalda
You're nothing but a backstabbing Judas in sensible shoes.
No eres más que una mala pécora con zapatos cómodos.
There's a lot of that juicy backstabbing going on on the set?
Hay mucho de eso traiciones jugosa pasando en el set?
I think he is a greedy, conceited, two-faced, backstabbing asshole.
Creo que es un imbécil codicioso, presumido, hipócrita y traicionero.
The backstabbing'son of a...
Ese hijo de puta traidor...
- Backstabbing.
- Engañador.
You little backstabbing'bitch.
Traidora asquerosa.
Oh, that backstabbing weasel.
Oh, ese gusano traidor.
No, you two-timing, backstabbing- - Better answer.
No, tú que apuñalas por la espalda... Mejor contesta. - No.
Jazz, I think that's that backstabbing Smith boy.
Jazz, creo que eso es todo puñaladas por la espalda del muchacho Smith.
You rotten, backstabbing piece of slime.
Capullo, maldito traidor sin escrúpulos.
It's the backstabbing that's the real drag.
Son las puñaladas en la espalda las que duelen.
Soon we're gonna all start backstabbing one another.
Pronto vamos a empezar a darnos de puñaladas unos a otros.
There will be no backstabbing.
No habrá puñaladas por la espalda.
All that's left is backstabbing.
Lo único que me queda son puñaladas por la espalda.
I'll see ya in my dreams, you cheating, lying, backstabbing freak!
¡ Te veré en mis sueños mentiroso y traidor idiota!
Backstabbing bitch!
¡ Maldita zorra!
A conniving, backstabbing- -
El Packard de 1924. ¡ No puedo creerlo!
Nasty French planet - filled with shifty, backstabbing, croissant-sniffing nitwits.
Desagradable planeta francés... lleno de imbéciles traidores, huele-medialunas.
Nothing there but a bunch of backstabbing, murderous Outsiders.
No hay nada ahí, sólo un puñado de asesinos.
Backstabbing motherfucker.
Hijo de puta traicionero!
Goddamn it. Backstabbing Yankee bastards!
¡ Cabrones yanquis traicioneros!
Lousy little backstabbing...
Repugnante traidora...
And the whole backstabbing thing, I kind of came up with on the spot.
Y lo de las traiciones se me ocurrió sobre la marcha
Full of jealoucy, deplicity, backstabbing and bitterness.
Llena de celos, mentiras, traiciones y amargura.
You backstabbing, underhanded little coffee pig.
Usted puñaladas por la espalda, solapada cerdito café.
Backstabbing isn't in the Legion's honor code.
la puñalada trapera no está en el código de honor de la Legión.
In a backstabbing way you are cheating Tax-money.
¡ De un modo oculto están evitando pagar los impuestos!
- You backstabbing'...
- Traidor...
Backstabbing bitch!
¡ Perra bastarda!
Uh, I'd like a signed commitment that all future backstabbing, lying, stealing, whatever, you'll, you'll do it for us.
Quisiera comprometerte a que toda futura puñalada por la espalda, robo lo hagas para nosotros.
You lying, conniving, sinister, backstabbing bitch!
Mientes, conspiradora, perversa, traicionera...
But Sue did some backstabbing on her own...
Pero Sue también le traicionó.
Uh, to the rest of you, um, I can sit up here and, uh, probably turn the tables on Sue and, uh, tell you many number of lies and backstabbing things that she has done to myself
Al resto, podría darle la vuelta a las cosas con Sue y desvelaros que mintió, apuñaló y fue desleal con ambos.
And just one of Sue's comments that's what, in my town, we call a "sore loser," because when Sue was doing the backstabbing, the lying, the throwing the knives everywhere, she was happy.
Y los comentarios de Sue fue lo que llamamos en mi pueblo una mal perdedora, porque cuando ella apuñalaba, mentía y lanzaba cuchillos por todas partes, era feliz.
There is to be no lying, cheating or backstabbing.
No debe haber mentiras, trampas o puñaladas en la espalda.
I can't take the fighting... the backstabbing, the open hostility.
No aguanto las discusiones, la traición, la hostilidad.
You two-timing, backstabbing snake!
¡ Asquerosa serpiente traidora!
Backstabbing weasel.
¡ Esa rata traicionera!
Lot of backstabbing.
Muchas Mentiras
We're talking about disloyalty and backstabbing.
¿ Y a qué se debe esta injusticia y deslealtad?
( DOOR THUDS ) I thought we said no fucking backstabbing!
¡ Creí que habíamos dicho que nada de puñaladas por la espalda!