Barn tradutor Espanhol
5,370 parallel translation
- Super-weird. Because I've always wanted to live in a house shaped like a barn!
- Muy raro, porque siempre he querido vivir en una casa con forma de granero.
Keep your shirt on, Barn!
¡ Mantén tu camisa puesta, Barn!
If we untie him, we could roll him up in the carpet and drag him to the barn.
Si lo desatamos, podemos enrollarlo en la alfombra y arrastrarlo al granero.
The girl in the barn, you knew her didn't you?
La chica en el granero, sabías que ella no lo logró?
I am a single mom from New Jersey who works at the clothing barn.
Soy una madre soltera de Nueva Jersey y trabajo en una tienda de ropa.
We'll hit the hair barn at the next intersection.
Te arreglaré el pelo en la próxima intersección.
When that little girl came out of the barn after my mom.
Cuando esa niña salió del granero, atacando a mi mamá.
Barn.
Bam. - De acuerdo.
The farmer is in the barn.
El granjero está en el granero.
- Get that heifer in the barn.
- Mete esa ternera en al granero.
It's called the clothing barn.
Es un almacén de ropa.
No one's giving birth in a barn here.
Nadie va a dar a luz aquí en un establo.
And as soon as she's medically cleared, I want her back at the barn.
Y tan pronto como la den de alta, la quiero de vuelta en el granero.
No, but your presence here told me, because you wouldn't be here if he worked for, uh, Pottery Shack or Pizza Barn, would you?
No, pero su presencia aquí me lo dijo, porque no estaría aquí si trabajara para la Choza de Alfarería o para el Almacén de Pizza, - ¿ verdad?
So anyone under the age of 45, please go to the back of the barn right now.
Así que todos los que tengáis menos de 45 años, por favor, id a la parte de atrás del granero ya mismo.
Under the age of 45 - - back of the barn.
Los menores de 45... a la parte de atrás del granero.
To the back of the barn, please.
A la parte de atrás del granero, por favor.
He couldn't hit a barn door.
No le daría a la puerta de un granero.
I don't know why they call it a barn.
No sé por qué lo llaman granero.
Yeah, great for you. We're the ones that have to stop at Burger Barn on the way home for round two.
Nosotros somos lo que tendremos que parar en Burger Barn de camino a casa por una ronda de dos.
One of'em was a drunk who lived in a barn, and the other died in a fishing accident when he was ten.
Uno de ellos era un borracho que vivía en un granero, y el otro murió en un accidente de pesca cuando mi marido tenía diez años.
Bird's chocked and chained, heading to the barn.
Pájaro anillado y encadenado, de camino al granero.
She wears neckerchiefs and barn jackets.
Usa pañuelos y chaquetas.
And we'll call you Barn nobody.
A ti te llamaremos Barn...
Wham, barn... Wham, barn... until it pops.
toma, toma, toma, toma, toma, toma... hasta reventarlo. ¿ Sabe Ud..?
By the stone barn.
Junto al establo de piedra.
When I was 13, I walked in on my father in the barn.
A los 13 años sorprendí a mi padre en el establo.
They couldn't hit the side of a barn.
No podrían dar ni a un puto granero.
Well, I know we don't know each other that well, but I'm heading upstate today to pick up some salvaged beams from an abandoned barn...
Bueno, se que no nos conocemos muy bien, pero voy a subir al norte de estado para recoger unas vigas de un establo abandonado...
In that barn with the other servants and animals.
- En ese granero con los otros sirvientes y animales.
Put Jarl Borg's men in the barn which the servants use.
Lleva a los hombres de Jarl Borg al granero que usan los sirvientes.
All you folk in the barn. If you want to live, stay silent.
Ustedes en el granero, si quieren vivir, hagan silencio.
Barn.
Barn.
CALEB, GO TAKE YOUR BROTHER AND SISTER TO THE BARN, PLEASE.
Caleb, lleva a tus hermanos al granero, por favor.
There's a little red barn in Alton, Kansas, with two silos.
Hay un pequeño granero rojo en Alton, Kansas, con dos silos.
Might as well try and drive up there in that barn.
Bien podría tratar de conducir hasta allí en ese granero.
You know how many times I've helped a cow give birth in the barn?
¿ Sabes cuántas veces ayudé a una vaca en un granero a parir? Y una vez a mi hermana, Edie.
Oh, so you don't mind me pinning up a few petticoats and you're happy to hide out here in my barn, but having me do anything more offends your delicate notions of a woman's proper place, which appears to be suffering under your bulk?
Así que no te importa que cuelgue un par de enaguas y eres feliz de esconderte en mi granero pero si hago alguna cosa más ofendo tus delicadas ideas de cuál es el sitio de una mujer, que parece ser sufrir bajo tu peso.
If only to get me out of your hair... and your barn.
Aunque solo fuera para abandonar su presencia y su granero.
Well, if you do see him again, tell him to meet me at the barn at the Armstrongs at 8 : 00pm.
Bueno, si vuelve a verlo dígale que me vea en el granero de los Armstrong a las 8 : 00 pm.
- Come see me at the barn.
-... ven a verme al granero.
So, you went straight from the surgery to the barn?
Entonces, ¿ usted fue directamente desde su consulta hasta el granero?
I did go to the barn on the day that he died, but only to tell him to leave me alone, once and for all.
Fui al granero el día de su muerte pero solo para decirle que me dejara en paz de una vez por todas.
I knew Alfred had designs on Oona, so I followed him to the barn and told him to leave her alone.
Sabía que Alfred estaba interesado en Oona. Así que lo seguí al granero y le dije que la dejara en paz.
And then came that day in the barn.
Y después ocurrió lo del granero.
You could use my old barn to preach in the meantime if it moves you.
Puede utilizar mi viejo granero para predicar mientras tanto si le sirve de algo.
When it turns into a barn.
Cuando se convierte en un granero.
I'm not missing that barn-burner.
Yo no estoy perdiendo ese granero-quemador.
Welcome to the Barataria Bayou Barn!
¡ Bienvenidos al Granero de Barataria!
The horse is out of the barn.
- ¿ Qué caballo?
You remember that day in the Bennetts'barn?
¿ Te acuerdas de aquel día en...?