Be like that tradutor Espanhol
19,137 parallel translation
I'm going to stop lecturing you tonight, be a little less serious, because I can be like that, believe it or not.
Voy a dejar de darle una conferencia esta noche, ser un poco menos seria, porque puedo serlo, lo crea o no.
Would we could all be like that.
Podríamos todos ser así.
It wasn't supposed to be like that.
Eso no es lo que realmente quería decir.
It can't be like that, no.
No puede ser así, no.
It was the same arrogance that made me feel like I could be the Green Arrow without descending into darkness.
Y fue la misma arrogancia que me hizo creer que podría convertirme en Green Arrow sin caer en la oscuridad.
You know, I don't exactly know what to say in these moments when you get like this'cause the feeling I have is there's absolutely nothing I could say that would be right right now, so what would you...
Sabes, no sé qué decir en los momentos cuando te pones así porque siento que no podría decir nada correcto, así que ¿ qué...?
It's like I will fuckin'wake up convinced that I'm going to call Michelle and be like, " Fuck you, how dare you
Como que me levantaré convencido de que llamaré a Michelle y diré :
Like, you would never be with somebody who you thought that about.
Jamás estarías con alguien de quien pensaras eso.
I don't know. I feel like relationships are so up and down... that if two people really love each other and communicate... there would be no deal breaker.
Como las relaciones tienen sus altibajos... si dos personas se aman y se comunican... no debe haber razón para romper.
" When you pray, be not like the hypocrites, who love to pray in the synagogues that they may be seen.
"Cuando prediques, no hagas como los hipócritas, que gustan de rezar " en vistosas sinagogas.
I'd like to think that in a town with multiple murders and missing teenagers, the local insane asylum would be fertile ground for clues.
Me gustaría pensar que en una ciudad con múltiples asesinatos y adolescentes desaparecidos, el manicomio local estará plagado de pistas.
It's like... black market auctions, supernatural artifacts... okay, so... I thought that it was kind of great that, like, just this one time, I could be the one steering the boat.
Es como... subastas del mercado negro, artefactos sobrenaturales... okay, entonces... pensé que sería muy bueno, que, sólo esta vez, podría ser el que llevara el bote.
Debs, I know that you think that keeping it will bring Derek back, but if he left you like this, then he doesn't deserve you, and there will be other guys that you will love- -
Debs, sé que crees que quedándotelo recuperarás a Dereck, pero si te ha dejado así, entonces no te merece y ya habrá otros chicos que te quieran...
I mean, do you ever think what it must be like to have something like that happen to you and for there to be no redress?
Quiero decir, ¿ alguna vez pensaste lo que debe ser... que te suceda algo así y no haya algún desagravio?
I would like to give you a hug. Would that be allowed?
Me gustaría darle un abrazo. ¿ Podría?
It's like a circus trick that not many people would be interested in.
Es como un truco de circo que no le interesaría a mucha gente.
I would have thought, for somebody like you, that would be easy.
Habría pensado, para alguien como usted, eso sería fácil.
I don't like to travel and you know perfectly well that I don't like to be seen.
No me gusta viajar y sabe perfectamente que no me gusta que me vean.
Look, Barry, I know that you're upset, but I was hoping it wouldn't be like this between us.
Mira, Barry, sé que estás molesto, pero estaba esperando que no fuera de esta manera entre nosotros.
I know what it's like to be so addicted to something that you'd do anything to get her back.
Sé lo que siente estar tan adicto a algo... que harías cualquier cosa por recuperarla.
You say that like there's gonna be a better time.
Lo dices como si no fuera a haber un mejor momento.
I know what it's like to be trained by an organization for one purpose, to kill, and the kind of loyalty that it can inspire.
Yo se lo que es ser entrenada por una organización para un propósito, asesinar. y el tipo de lealtad que puede inspirar.
You like that? They can continue to be Christian.
Te gustaría saber que ellos pueden seguir siendo cristianos.
Just like to be courted a little bit. That's all.
Sólo disfruto que me cortejen un poco.
I'd like to remind everyone who might be paying attention that I rescued your husband and all the rest of you from a life of misery and imprisonment.
Quiero recordarles a todos los que estén poniendo atención que yo rescaté a tu esposo y al resto de ustedes de una vida de miseria y de prisión.
Ever since I found out Valentine was my father, I wondered how my mother could be married to someone like that... and why she stayed.
Desde que descubrí que Valentine era mi padre, me pregunté cómo mi madre podría estar casada con alguien así y por qué se quedó.
Yes, I also said that time wants to happen, and such a world-changing event like Savage's rise to power can't be stopped merely by kidnapping his young pawn.
Sí, también dije que el tiempo a veces quiere que las cosas pasen, y un evento que cambiará tanto al mundo como el ascenso de Savage al poder no puede ser detenido solo con secuestrar a su joven peón.
Hmm. I like it's in a plastic bottle that'll be around for millions of years.
Me gusta que esté en una botella plástica que rodará por ahí por millones de años.
The kind you're like, "Could they really be that in love?"
Las del tipo que dices : "¿ Pueden estar enamorados?".
If we do that... we'll be considered traitors like Mom and Dad.
Si lo hacemos seremos considerados traidores como mamá y papá.
And... I'm not trying to be weird, or convert anybody or anything like that.
No estoy tratando de ser extraña... ni convertir a nadie.
Shouldn't you be home celebrating with all that family that you... can't stand, like everybody else?
¿ No deberías estar celebrando con esa familia que no soportas, como todo el mundo?
I mean, to pop off in a crowd like that and not hit anyone, he'd have to be the worst shot in the world.
Es decir, que sobresalen de entre la multitud como él y no golpear a nadie, que tendría que ser el peor tiro en el mundo.
I don't like her that much, but I wouldn't want her to be dead or nothin'.
No me agrada demasiado, pero no le deseo la muerte.
You know, when we have someone like this that we don't plan to arrest, scary Sanchez can be helpful. !
!
That's Kip Carnigan, he used to be the warden over at Sitwell and now he is, like... the face of corrections in America.
Es Kip Carnigan, el exalcalde de Sitwell y ahora, la cara de los correccionales de todo el país.
Be nice to have a working shower that doesn't feel like you're being slowly dribbled on.
Estaría bien tener una ducha que funcione y no parezca que te están babeando encima.
That would be the best program, if they were like,
Eso sería el mejor programa.
You wear a bright color like that, you'll be even more memorable.
Si usas un color vivo como ese, serás aún más memorable.
Um, when would be, like, a good time to talk to Timothy about that?
¿ Cuándo podría hablar con Timothy sobre eso?
That's supposed to be like a tailored jacket, but I'm gonna hand-print it with newspaper headlines.
Se supone que es una chaqueta entallada pero voy a imprimirle encabezados de periódico.
Afterwards this woman came up to me and told me that she wants to invest in "Fost and Found," and she wants me to be, like, a spokesperson or something.
Luego de eso una mujer se me acercó diciéndome que quiere invertir en "Fost and Found", y que quiere que yo sea como una vocera o algo así.
We gotta be you know, because of the lil man, no Not like that man.
Tenemos que estarlo por el niño, pero no, no de esa manera.
That has to be the most hopeless feeling in the world, to know that your land is now gonna look like that in about 50 years.
Tiene que ser la sensación más desesperante del mundo, saber que tu tierra va a tener el mismo aspecto en unos cincuenta años.
I have... or I had... I don't know, this thing that I couldn't shake where I felt like because nothing was ever not gonna be pointless and empty, then, uh, why go on?
Tengo, o tenía, no lo sé, esa cosa que no podía quitarme de encima, me sentía como que todo iba a ser siempre vacío y sin sentido, entonces, ¿ por qué seguir?
I didn't know it, what it must be like for you, and I-I, um, I hope that you are doing better.
No lo sabía, cómo debe de ser para ti, y espero que lo estés llevando mejor.
Well, maybe if you had worked that hard on something worthwhile instead, like, for instance, your school work, we wouldn't be here right now.
Bueno, tal vez si hubiera trabajado tan duro en algo que vale la pena en su lugar, como, por ejemplo, el trabajo de la escuela, no estaríamos aquí ahora.
- That's like me telling you not to be an asshole.
Es como digo, eres un idiota.
My... my father never looked like that, so he can't be.
Mi padre nunca se vio así, así que él no puede ser.
Exceptional people like Sammy... they're hard on themselves to begin with, and when you push them to see how far that genius can go, the stress here can be unbearable.
La gente excepcional como Sammy... son duros con ellos mismos para empezar, y cuando los presionas para ver cuán lejos ese genio puede ir, el estrés puede ser insoportable.
No, my father never looked like that, so he can't be.
No, mi padre nunca se vio así, así que no puede ser él.
be like 21
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89